Топор отмщения
Шрифт:
В самом дальнем углу сидел Джон Карвер Мисгарт, загораживая своим телом Эстер Уитсон от Берты Кул. Когда я вошел, он что-то быстро писал в блокноте. Видимо, делал пометки, чтобы задать Берте вопросы, после того как она кончит давать показания.
Все обернулись ко мне, когда я вошел, а потом Глимсон продолжил свои вопросы. При этом он держал руки перед собой, сложив вместе кончики пальцев. Голова была слегка откинута назад, и его худое лицо ничего не выражало.
– А теперь, миссис
– Подъезжая к перекрестку, я сбавила скорость, – сказала Берта, – и услышала, как сзади мне загудели. Потом мисс Уитсон стала обгонять меня и выехала на разделительную полосу.
– И что же дальше она сделала?
– Она стала всячески поносить меня, так как ей не понравилось, как я веду машину.
– Она остановилась, чтобы сделать это?
– Нет, не остановилась. Она пронеслась мимо меня на большой скорости.
– При этом она смотрела на вас, – сказал Глимсон скорее утвердительно, чем вопросительно.
– Я бы сказала, что она смотрела мне прямо в лицо.
– И вы видели ее глаза?
– Я видела ее глаза и ее зубы.
Эстер Уитсон рванулась из кресла, но успокаивающий жест Мисгарта остановил ее. Глаза Глимсона радостно заблестели.
– Значит, когда мисс Уитсон проехала мимо вас, она смотрела на вас и разговаривала с вами? Это так?
– Это так.
– Позвольте мне проверить, правильно ли я понял ваши слова, миссис Кул. Полагаю, вы сказали, что, когда вы подъезжали к перекрестку, вы затормозили и почти остановились.
– Именно так.
– Давайте уточним все, чтобы не было путаницы. Когда мисс Уитсон проехала мимо вас, она смотрела на вас и что-то вам говорила, а ваша машина в этот момент стояла прямо на перекрестке, правильно?
– Да.
– В таком случае передняя часть ее машины должна была заехать довольно далеко за линию перекрестка?
– Ну, в общем, да.
– И в этот момент она на вас смотрела и с вами разговаривала?
– Да.
– И все это время она ехала на большой скорости?
– Она полностью выжала педаль газа.
– И когда же она решила оглядеться, чтобы понять, куда едет? – спросил Глимсон.
– Похоже, внезапно ей пришло в голову, что она совсем не смотрит на дорогу…
– Протестую, – встал Мисгарт, – свидетель не может давать показания о том, что за мысль пронеслась в голове у моего клиента. Она может говорить только о том…
– Да-да, – прервал его Глимсон. – Просто перечислите нам факты, миссис Кул. Не нужно рассказывать, что вы подумали.
– Или о чем, по вашему мнению, подумала моя клиентка, – ехидно добавил Мисгарт.
Глимсон внимательно посмотрел на него. Мисгарт изогнул верхнюю губу так, что его рыжие усы
– Ну, она внезапно повернула голову, и прямо перед ней была другая машина, – огрызнулась Берта.
– Вы имеете в виду машину, которую вел мистер Ролланд Б. Лидфилд, тот джентльмен, что сидит справа от меня?
– Да.
– И эта машина, которую вел мистер Лидфилд, поворачивала налево, то есть он должен был поехать по Мантика-стрит в северном направлении?
– Да, правильно.
– И мисс Уитсон, как вы выразились, полностью выжав педаль газа, вслепую въехала на перекресток бульвара Гарден-Виста и Мантика-стрит прямо перед машиной, которую вел мистер Лидфилд. Это так?
– Да, правильно.
Глимсон поудобнее устроился в своем кресле и сложил руки на животе, после чего с любезной миной повернулся к Мисгарту:
– Вы будете проводить перекрестный допрос?
Эстер Уитсон с тревогой задвигалась на стуле, но Мисгарт еще раз сделал ей предостерегающий знак и сказал:
– Конечно.
– Приступайте.
– Спасибо, – изрек Мисгарт не без сарказма и уселся поудобнее в кресле.
Сама же Берта с победным видом взглянула на меня, будто хотела сказать, что ни один чертов адвокат не способен сбить ее с толку, а потом перевела свои глазки на Мисгарта.
Мисгарт откашлялся:
– Давайте опять вернемся к началу и разберемся, как все происходило, миссис Кул. Итак, вы ехали по бульвару Гарден-Виста в западном направлении?
– Да.
– И как долго вы ехали в этом направлении по бульвару Гарден-Виста, прежде чем добрались до перекрестка с Мантика-стрит?
– Примерно восемь или десять кварталов.
– Далее вы показали, что, подъезжая к перекрестку, вы находились в крайнем правом ряду, ближайшем к тротуару.
– Да.
– И как долго вы ехали в этом ряду?
– Я не знаю.
– Не восемь-десять кварталов?
– Нет.
– Часть времени вы ехали в крайнем левом ряду, том, который ближе всего к середине дороги, не так ли, миссис Кул?
– Полагаю, что так.
– А часть времени вы ехали по средней полосе?
– Нет.
– Вы в этом уверены, миссис Кул? – удивленно поднял брови Мисгарт.
– Абсолютно уверена, – отрезала Берта.
– Вы совсем не ехали по средней полосе? Это верно?
– Верно.
– Но ведь вы были в крайнем левом ряду?
– Была.
– А в момент столкновения вы уже были в крайнем правом ряду?
– Да.
– В таком случае, – с подчеркнутым сарказмом спросил Мисгарт, – не будете ли вы так добры объяснить нам, каким образом вы попали из крайнего левого ряда в крайний правый, миновав средний ряд?