Торговцы грезами
Шрифт:
Джонни прижал палец к губам.
— А мне теперь все равно, — сказал Джо, улыбаясь. — Все, что хотел, я уже получил.
Было раннее утро, над землей клубился туман. Солдаты топтались в траншее. Повсюду виднелись свежевырытые окопы.
Появился новый капитан. Этим утром, когда они вернулись в расположение роты, то увидели, что у них заменили всех офицеров.
— Они испугались, что мы прирежем кого-нибудь из них, — сказал Джо, узнав об этой новости.
— У этих офицеров опыт будь здоров! — ответил ему
Видимо, Рокко был прав. Новый капитан был молод — гораздо моложе прежнего, — но зато от него исходила спокойная уверенность. Его молодое лицо было в суровых складках, а глаза постоянно настороже. Вроде бы никуда не глядя, он успевал замечать все.
Говорил он негромко, но его слышал каждый.
— Меня зовут Сандер, — представился он и оглядел стоящих перед ним солдат. Каждому казалось, что капитан говорит только с ним. — Вам всем придется со мной иметь дело, если хотите остаться в живых. — Он замолчал и снова обвел строй глазами. — Начиная с сегодняшнего дня забудьте обо всем, помните только о том, что надо выжить. Мне нужны солдаты, а не герои. Солдаты, а не трупы. Запомните несколько несложных правил, чтобы остаться в живых: первое — держите голову пониже — я имею в виду, не надо быть любопытным и высовывать свою башку из окопа, чтобы увидеть, что там делают Гансы. Для этого есть часовые и наблюдатели. Не делайте то, что вам не поручено. Второе — держать оружие в чистоте и порядке. Тот, кто забудет это правило, в следующий раз его уже не почистит, потому что будет трупом. Третье — делайте только то, что вам сказали, и больше ничего. Не подвергайте себя излишнему риску.
Он замолчал и снова посмотрел на солдат.
— Все ясно? — Он помолчал, ожидая ответа, но никто не ответил. Капитан улыбнулся. — Выполняйте эти правила, и мы все вернемся домой на одном корабле. Если не будете выполнять их, вы тоже сможете вернуться домой, но только никогда уже не узнаете об этом. Вопросы? — спросил он. Вопросов не было. Несколько секунд он смотрел на солдат, потом повернулся и подошел к стенке окопа.
Взявшись за бруствер, он принялся медленно подтягиваться, его макушка показалась над окопом. Тут же послышался свист пули, перед лицом капитана взметнулся фонтанчик земли, и он мгновенно спрыгнул на дно окопа. Поднявшись, он отряхнулся, глядя на них. В его глазах читалась насмешка.
— Теперь до вас дошло, что я имел в виду?
Они втроем сидели на дне окопа, держа в руках металлические кружки с дымящимся кофе.
Поднеся кружку к губам, Рокко отпил ароматную черную жидкость и со вздохом отставил кружку.
— Ходит слух, что завтра начнется, — сказал он.
— Чушь, — беспечно ответил Джо. — Вот уже пять недель я слышу это каждый день.
Джонни только хмыкнул и принялся за кофе.
— Это не чушь, — настаивал Рокко. — Если это не так, тогда зачем же сюда прибывает пополнение? Похоже, что скоро должно начаться.
Джонни задумался. В словах Рокко был здравый смысл. Каждый вечер в их расположение поступало пополнение. Лишь вчера вечером не прибыло ни души.
Теперь их часть полностью укомплектована и может вступить в бой.
— К черту все это! — сказал Джо, допивая свой кофе и ставя кружку на землю. Ослабив ремень, он привалился к стене окопа и закурил. — Эх, жалко, мы не остались в той маленькой деревушке! Эти французские кошечки знают, как ублажить мужчину. Мне бы сейчас это не помешало.
К ним приблизился офицер. Рокко поднял глаза и, увидев лейтенантские погоны, начал подниматься. Офицер, посмотрев на них, нетерпеливо махнул рукой.
— Слушай, Рокко, проведи-ка проверку в своем отделении. Погляди, чтобы все были на месте. Если кого-то не хватает, сообщи мне.
— Есть, сэр, — ответил Рокко.
Офицер ушел. Рокко вскочил.
— Похоже, что я был прав, — сказал он.
Джонни посмотрел на него.
— Ну?
Лейтенант вернулся. Он почти бежал к окопу.
— Рокко! — позвал он.
Рокко повернулся к нему.
— Да, сэр?
— Принимай взвод, — сказал офицер. — Джонсона только что ранили. Кого поставим командиром отделения?
— Может быть, Эйджа? — сказал Рокко, указывая на Джонни.
Лейтенант повернулся и посмотрел на Джонни. Секунду подумав, он сказал:
— Ладно, Эйдж, командуйте отделением.
Он снова повернулся к Рокко.
— Объясни Эйджу что к чему и бегом ко мне в блиндаж. — Резко развернувшись, он ушел.
Джонни повернулся к Рокко.
— Ты что это? — спросил он.
— А тебе что, помешают лишние десять долларов в месяц? — ухмыльнулся Рокко.
На дне воронки стояла вода, поэтому они прижались к откосу, стараясь не промочить ног. Впрочем, теперь это уже было неважно. Дождь лил всю ночь как из ведра, они насквозь вымокли и были по уши в грязи, так что желание держаться подальше от лужи было всего-навсего рефлексом.
— Черт возьми, где же те парни, которых обещал прислать Рокко? — заворчал Джо.
Зажав сигарету в кулаке, Джонни затянулся.
— Не знаю и знать не хочу, — ответил он. — Я могу ждать их здесь хоть до конца войны. У меня нет ни малейшего желания выбираться наружу. По-моему, это слишком вредно для здоровья.
Джо взял у него сигарету, прикурил от нее свою, тщательно прикрывая огонек руками, чтобы не выдать их местонахождения. Неподалеку затарахтел пулемет, и пули со свистом пронеслись у них над головами.
— Чтобы пройти вперед, им для начала придется снять этого пулеметчика, — заметил Джо, прислушиваясь.
Джонни посмотрел на него.
— А тебе-то какое дело?
Джо покачал головой.
— Никакого. Но я думаю, они полагают, что этим займемся мы.
— Ну и что из этого? Мы же не ясновидящие, никто нам об этом не говорил. Помнишь, что говорил капитан? Делать только то, что прикажут, и точка. Мы сделали, что нам приказали, и я теперь ни на метр отсюда не сдвинусь, пока мне не прикажут что-нибудь еще.
Джо промолчал. Засунув руку под каску, он почесал затылок и внезапно выругался. Вытащив из волос насекомое, он бросил его в воду.