Тот, кто мне нужен
Шрифт:
Они назвали, он повторил их человеку на другом конце переговорного устройства и сделал знак своему коллеге, который быстро подбежал и открыл дверцу Денизе, а служащий в наушниках оказал эту услугу Моргану. Дениза, не задерживаясь, начала подниматься по ступеням. Морган догнал ее, положил руку ей на талию и, наслаждаясь близостью Денизы, наклонился и прошептал:
— Не спешите. Такие сражения ведут не торопясь.
Она замедлила шаги и кивнула, посылая ему лукавый взгляд, который заставил его затаить дыхание.
Если бы она только знала, как естественно он чувствует себя в роли ее друга и как благодарен ей за это приглашение! Морган был вполне искренен, когда предложил
Тяжелая деревянная дверь в вестибюль при их приближении распахнулась, еще один служащий в белой куртке приветствовал их почтительным поклоном и указал направо, в сторону широкого коридора. Пока они пересекали просторный холл, Дениза оглядывала массивные балки, кирпичный пол и стоявший особняком гигантский камин из камня, в котором пылал огонь. Отель славился домашним уютом, грязевыми ваннами и отличной кухней. Но он имел и другую репутацию: посетителям здесь гарантировалась полная секретность, и это делало отель любимым местом для тайных свиданий. Чак выбрал его неспроста.
Они миновали несколько киосков с модными аксессуарами и оказались у входа в ресторан, где их встретили и провели по лабиринту из столиков, покрытых белоснежными скатертями. На середине зала Морган положил руку на плечо Денизы и ощутил шелковистое тепло ее кожи под ажурной тканью накидки.
— Дениза!
Она сделала то, чего он ждал от нее, — остановилась и посмотрела на него через плечо. Морган наклонился к ней и, подмигнув, прошептал:
— Я только хотел еще раз сказать вам, как вы красивы. Теперь улыбнитесь мне, словно я и правда ваш дружок.
Ее улыбка ослепила его. Ему не составило никакого труда придать взгляду подходящую случаю пылкость и ответить ей улыбкой. Морган снова положил руку на талию Денизы и увлек ее вперед. Они приблизились к круглому столику. Сидевшие за ним двое мужчин мгновенно вскочили на ноги. Морган сразу догадался, который из них Чак Дейтон. Его самодовольный вид и плохо скрытое раздражение насторожили бы Моргана в любом случае, но алчный взгляд, который он бросил на Денизу, решил дело. Второй мужчина, Джералд Бейкер, казался истинным джентльменом.
— Какая очаровательная дама присоединилась к нам! — галантно высказался он. — И к тому же, по отзыву сведущих людей, — с умом острым, как бритва. Приятно познакомиться с вами, мисс Дженкинс.
— Спасибо, — спокойно откликнулась Дениза и, попросив называть ее по имени, величественно опустилась на подставленный Морганом стул. Усевшись, она улыбнулась ему, и он позволил себе задержать взгляд на ее губах, испытывая искреннее желание поцеловать ее.
Когда мужчины представились друг другу, Морган занял место рядом с Денизой и, немедленно завладев ее рукой, положил ее ладонь к себе на колено. Этот жест не ускользнул от Чака Дейтона.
Пока не принесли меню, разговор вертелся вокруг самых банальных предметов. В ожидании закуски Чак опрокинул две рюмки бурбона и решительно направил беседу в деловое русло.
Компания Бейкера намеревалась повысить цену на свои товары и поднять на них спрос. Бейкер
Чак заказал шампанское, но Морган предусмотрительно ограничился одним бокалом, хотя и не имел ничего против того, чтобы Дениза вылила побольше, расслабилась и радовалась успеху.
Чак же явно стремился подпоить ее. Едва Дениза отпивала из своего бокала хотя бы глоток, он тут же доливал его, и было трудно определить, сколько именно она успела выпить. Морган пытался угадать, что Чак затевает, но вскоре это стало очевидным. Чак начал дотрагиваться до Денизы все в более вольной манере. Сперва он принял вид доброго приятеля и небрежно пожал ей локоть, хваля за компетентность. После этого взял ее за плечо. Потом погладил по спине. Затем и вовсе обнял за плечи. Уже задолго до того, как он прибавил к этому поцелуй в щеку, Морган начал прилагать немалые усилия, чтобы оставаться хладнокровным. Только уверенность в том, что Чак добивается сцены ревности, заставила Моргана сохранять спокойствие. Денизу явно смущали его прикосновения, но что могла она поделать, кроме как вылить вино ему на брюки? Этот человек был ее шефом и как бы давал понять двум другим мужчинам, что в его поведении нет ничего необычного. Он явно хотел посеять сомнения в уме Моргана, создать впечатление, что они с Денизой были любовниками. Морган знал, что это только уловка, и время от времени пытался взглядом успокоить Денизу и поддержать ее, одновременно придумывая способ положить конец безобразиям Чака.
Тут Бейкеру на пейджер пришло сообщение с просьбой срочно позвонить. Он покинул столик, и Морган понял, что настал подходящий момент. Он наклонился к Денизе и прошептал, что ей самое время пойти попудрить носик. Когда она удивленно поглядела на него, он улыбнулся и тихо попросил послушаться его. Она колебалась несколько секунд, затем спокойно поднялась, извинилась и грациозно удалилась. Морган подождал, пока за ней закроется дверь дамской комнаты, схватил Чака за галстук и притянул его к себе, а сам одновременно наклонился вперед, так что они оказались нос к носу.
— Только тронь ее еще раз, — прошипел он, — и я переломаю тебе все кости.
Высказав свою угрозу, Морган похлопал Чака по щеке и, прежде чем тот достаточно опомнился, чтобы успеть даже подумать об отпоре, выпустил его галстук и откинулся назад. Скрестив ноги, Морган разгладил на коленях салфетку и улыбнулся.
— Я не шучу, — добавил он. — И не вздумай воспользоваться своим положением, чтобы обольстить ее или принудить. Тогда заказывай гроб. Ясно?
Морган увидел возвращавшегося Бейкера и приветливо улыбнулся.