Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тот, кто присмотрит за мной
Шрифт:

Майкл. Ее мама не имеет значения. Вирджиния играет, чтобы выиграть и выигрывает.

Эдвард. Это несправедливо.

Майкл. Это реальность.

Эдвард. К дьяволу реальность. Я ставлю на Бетти. Кто подает?

Майкл. Я.

Эдвард. Отбей это, Вирджиния.

(Майкл подает, четыре раза качая головой, взад и вперед)

Что ты делаешь?

Майкл. Это ответственный момент в матче. Вирджиния

всегда качает головой, в ответственный момент.

Эдвард. Это отвлекает.

Майкл. Это привычка.

Эдвард. Это плохая привычка. Ты не должен…

(Майкл внезапно подает)

Майкл. Опять касание. Моя подача.

Эдвард. Что это значит? Я не был готов.

Майкл. Моя подача.

Эдвард. Я не был готов. Я обращусь в суд. Что я должен был сделать, Адам?

(Он смотрит на пустую цепь. Пауза. Эдвард внезапно имитирует громко американский голос)

Ты не подумал. Ты не подумал. Ты что, ослеп? Ты что дурак? Это же ад. Черт побери.

Майкл. Мне кажется, что ты знаешь, что Джон Мак Энро не участвовал в женском финале Уимблдона.

Эдвард. Что это значит? Я Бетти Стоув и я задаю вопрос. Ты можешь мне ответить? Я просто спрашиваю..

Майкл. Малоизвестный факт из жизни Вирджинии Вэйд это то, что в юности она была чемпионкой по боксу. Оно встречалась в поединке с Мисс Стоув и послала ее в нокдаун. Это был первый Уимблдонский финал на вылет. Вирджиния сделала это. Вирджиния будет пить чай с королевой. Ваше величество.

(Майкл делает книксен)

Эдвард. Что?

Майкл. Ваше величество. Поздравьте меня с победой и скажите что-нибудь.

Эдвард. Я сейчас королева?

Майкл. Да.

Эдвард. Хелло.

Майкл. Хелло.

Эдвард. Вот, наконец, и Вы.

Майкл. Спасибо.

Эдвард. Как Ваши дела?

Майкл. Что Вы имеете в виду? Вы только что видели, как я выиграла Уимблдон.

Эдвард. О. да. Это было очень мило.

Майкл. Спасибо.

Эдвард. Вы должно быть очень вспотели, играя в теннис.

Майкл. Должно быть, да.

Эдвард. Это Ваша ракетка. Довольно потная, впрочем, немного пота, это даже приятно.

Майкл. Королевы не потеют.

Эдвард. Почему нет? Известно, что запах пота немного заводит.

Майкл. Хватит. Разрешите мне забрать свою ракетку?

Эдвард. С удовольствием.

Майкл. Я выдохлась, за эти три трудных сета.

Эдвард. Да, конечно.

(Пауза)

Майкл. Ты очень волосатый человек, Эдвард. Я только что заметил это. Ты никогда не пробовал Удалитель волос Иммака?

Эдвард. Иммака?

Майкл. О, ты достаточно взрослый, чтобы помнить Удалитель волос Иммака? Моего друга очень беспокоили волосы на теле. Поэтому, когда он услышал об Иммаке он купил несколько флаконов. Он сказал даме за прилавком, что это для его матери. Это подействовало. Но когда он попробовал применить этот препарат- ты знаешь побрейте одну ногу бритвой, используйте Иммак для другой ноги, волосяной покров отпадет на ноге с Иммаком, но не тут то было. Он не правильно нанес его. Волосы приклеились к ноге. Вопли были ужасными. Это правда. Это случилось с моим другом.

Эдвард. Сколько тебе было лет, когда это произошло?

Майкл. Семнадцать, мне неловко было признаться. Как ты догадался, что это был я?

(Пауза. Майкл поет)

Run, Rabbit, Run, Rabbit, Run, run, run, Here comes the farmer with his big gun, He'll get by without his rabbit pie, So, run, Rabbit, run, Rabbit, Run, run, run.

(Пауза)

А было бы забавно, если бы один из нас претворился кроликом.

(Пауза)

Хочешь, я буду кроликом, а ты пой?

(Пауза)

Эдвард.

Run, Rabbit, Run, Rabbit, Run, run, run,

(Майкл бегает на цепи)

Что ты делаешь?

Майкл. Я изображаю кролика.

Эдвард. Ты совсем не похож на кролика.

Майкл. Ты сможешь лучше?

Эдвард. Пой.

(Эдвард изображает кролика)

Run, Rabbit, Run, Rabbit, Run, run, run, Here comes the farmer with his big gun, He'll get by without his rabbit pie,

Эдвард. Вот то, что я называю кроликом.

Майкл. По-моему, ты скорее похож на кенгуру.

Эдвард. Какой, к дьяволу, кенгуру?

(Майкл показывает, как Эдвард изображал зайчика)

Майкл. Run, Rabbit, Run, Rabbit,

Run, run, run, Here comes the farmer with his big gun, He'll get by without his rabbit pie,

Эдвард. Совсем на меня не похоже.

Майкл. Очень даже похоже. Знаешь, все это глупо.

Эдвард. Во — первых, не я придумал эту глупую затею.

Майкл. Нет, нет, не ты.

(Пауза)

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Случайная мама

Ручей Наталья
4. Случайный
Любовные романы:
современные любовные романы
6.78
рейтинг книги
Случайная мама

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV