Товарищи по оружию
Шрифт:
Когда Артемьев подошел совсем близко, лошадь насторожилась, рванулась, тело японца зацепилось за кочку, лошадь заплясала на месте, рванулась еще раз; подпруга лопнула, седло полетело на землю, а лошадь, почувствовав свободу, понеслась но степи.
Японец лежал на спине. На трупе были ватные грязные штаны, подпоясанные узким черным засаленным ремешком, и гутулы – широкие монгольские сапоги с загнутыми носами.
Голое до пояса тело было все в кровь исцарапано. Артемьев вытер лицо убитого – на переносице сохранился
Но Артемьев все-таки решил не оставлять труп здесь, недалеко от границы, – предстояло еще как следует обыскать его, вспороть и подметки гутул, и каждый шов на одежде. Да и самый труп мог послужить вещественным доказательством.
Артемьев подвел своего мотавшего головой коня, поднял с земли мертвое тело, перевалил его вниз лицом через седло и прикрутил чембуром ноги. Осмотрев сорвавшееся с японской лошади седло и ничего не найдя, он, однако, решил взять с собой и седло. Оставался карабин. Артемьев прикинул на глаз, где примерно он свалил своим выстрелом японца, и через несколько минут нашел в траве японский карабин с маркой оружейного завода в Осака.
Прикрепляя карабин в луке седла. Артемьев удивился той тишине, что стояла кругом. Ни с севера, где растворились в степи японец в малахае и цирик, ни с северо-запада, куда ускакали два других японца и где должен был их встретить Данилов, ни с юга, где остался Шагдар, не было слышно ни одного выстрела. Все кончилось. Как – он не знал, но так или иначе кончилось.
Сверившись с компасом, он бросил взгляд в ту сторону, где рядом с телом погибшего цирика торчала из земли винтовка, и пошел по степи в ту сторону, где, по его расчетам, остался Шагдар. Сзади него, то и дело натягивая повод, нехотя ступала лошадь и, раскачиваясь, постукивала мертвая голова японца.
Пройдя с километр, Артемьев увидел ехавших навстречу всадников – двух цириков и пограничника.
– Капитан Данилов приказал вас искать! – подъезжая к Артемьеву, доложил пограничник.
– Ну что там? – спросил Артемьев.
– Трех японцев убили, одного поймали, – сказал пограничник. Потом помолчал и добавил: – Двое цириков убиты.
И, снова помолчав, словно ему было трудно высказать все разом, опять добавил:
– Капитан Шагдар получил касательное ранение в щеку. А капитан Данилов – тяжело раненный. Сюда.
Он показал рукой на левую ключицу. Кисть руки у него была обмотана пропитавшимся кровью бинтом.
– Вы и сами ранены?
– Японец прокусил, когда вязал его, – нехотя объяснил пограничник. – А у вас убитый? – кивнул он на лежавший поперек седла труп.
– Да.
Указав пограничнику и монголам оба направления – то, в котором ускакал японец в малахае, и то, по которому
Через час Артемьев добрался до того места, где Шагдар первым принял бой с японцами. В степи виднелось несколько убитых лошадей, и на маленьком пригорке, сложенные рядом, лежали три трупа в порванной и запятнанной кровью одежде монгольских аратов.
Артемьев остановился возле них, развязал чембур и стащил на землю труп японца. Потом, по-прежнему ведя в поводу лошадь, подошел к Данилову. Данилов полулежал, прислонясь к двум положенным одно на другое седлам. Позади него сидел пограничник и даниловским планшетом отгонял комаров.
В двух шагах от Данилова сидел пленный. Он сидел на согнутых в коленях ногах, опираясь на пятки. Лоб его был забинтован, на лице не шевелился ни один мускул. Он сидел надменно и непринужденно, несмотря на связанные за спиной руки. То что он связан, Артемьев понял, лишь когда Данилов слабым голосом сказал пограничнику:
– Его.
И пограничник, нехотя подчиняясь воле начальства, махнул несколько раз планшетом перед самым носом японца, сгоняя с его лица комаров.
– Вот, ранил меня, паразит, – сказал Данилов, поворачивая голову в сторону японца. – Не хотел сдаваться, пришлось брать руками. И то, как ни старались, башку ему поцарапали.
– А у вас что за рана? – спросил Артемьев, продолжая стоять и держать за повод коня.
– Ничего, не смертельная, – усмехнулся Данилов. – Ключицу перебило, рука не действует.
– А перевязали?
– Перевязали. Но пришлось опять гимнастерку сверху надевать, а то комары. А вы – убили?
– Одного убил, – виновато сказал Артемьев, – а второго потерял из виду.
– Плохо, – сказал Данилов. – Мой, судя по всему, говорить не захочет. Потери есть?
– Один цирик погиб. А как с другим – не знаю. Он за вторым японцем погнался. Я послал искать его.
– Ну и правильно, – сказал Данилов. Гримаса боли исказила его лицо. – Сейчас Шагдар подъедет – решим, как дальше. И поедим. Черт его знает, раненный, а есть хочется.
– А где Шагдар?
– Мы с ним на японцах ничего не взяли, кроме оружия. Ездит с цириками, смотрит: может, что в степи побросали.
Артемьев сказал о своей догадке насчет сброшенного в степи халата.
– Вот именно, – ответил Данилов. – Если сегодня ничего не найдем, с утра еще будем прочесывать. Да бросьте вы повод, никуда ваш конь не уйдет, они у монголов в этом смысле золото. Труп осмотрели?
– Осмотрел. На первый взгляд как будто ничего нет, – сказал Артемьев и кивнул на японца: – Начнем допрос?