Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Кормилица
В мужчинах нет ни в ком Ни совести, ни чести. Все притворство, Пустое обольщенье и обман. Глоток наливки! Эти огорченья Меня, старуху, скоро вгонят в гроб. Позор Ромео твоему!Джульетта
Опомнись! Ромео для позора не рожден, Позор стыдится лба его коснуться. На этом незапятнанном лице Могла бы честь короноваться. Низость, Что я осмелилась его бранить.Кормилица
А что ж тебеДжульетта
Супруга ль осуждать мне? Бедный муж, Где доброе тебе услышать слово, Когда его не скажет и жена На третьем часе брака? Ах, разбойник, Двоюродного брата умертвил! Но разве было б лучше, если б в драке Тебя убил разбойник этот, брат? Вернитесь вспять к своим истокам, слезы! Вы не у места. Данники тоски, Вы счастью дань несете по ошибке. Супруг мой жив, которого Тибальт Хотел убить. Убит Тибальт, который Хотел его убить. Все обошлось. Так что ж я плачу? Слово я слыхала. Тибальта жалко, но оно страшней. Я рада бы забыть его, но память Полна им, как раскаяньем злодей. «Тибальт убит, а твой Ромео изгнан». Вот это слово «Изгнан». Этот звук Страшнее смерти тысячи Тибальтов. Достаточно Тибальтова конца, Но если горю скучно в одиночку И требуется общество, скажи Вслед за известьем о конце Тибальта Про гибель матери или отца, Или обоих, если очень нужно. Но на Тибальтов труп нагромождать Слова: «Ромео изгнан» — это слишком И значит уничтожить мать, отца, Тибальта, и Ромео, и Джульетту. «Ромео изгнан» — это глубина Отчаянья без края и без дна! Где мой отец и мать, скажи мне, няня?Кормилица
Рыдают над Тибальтом без скончанья. Не хочешь ли ты к ним? Я отведу.Джульетта
Не надо, няня. Пусть поплачут сами. Ромео я не ворочу слезами. А лестницу веревочную спрячь. Веревочки, о сколько неудач! У вас ведь тоже разочарованье: Ромео ждали вы, а он в изгнанье. Вас вили, чтоб, хватаясь за узлы, Ко мне проник он под покровом мглы, А вы теперь валяетесь без цели. Тут и без вас в невестах овдовели. Возьми их, няня… Лягу на кровать — Не жениха, а скорой смерти ждать.Кормилица
Ну, так и быть. Я знаю, где Ромео. Утешься, детка. Я его найду И к вечеру доставлю непременно. Сейчас отправлюсь. Он в монастыре.Джульетта
Надень ему кольцо на безымянный, И пусть придет проститься на заре.Уходят.
Сцена третья
Келья брата Лоренцо.
Входит брат Лоренцо.
Брат Лоренцо
Ромео, выйди. Выходи, несчастный! В тебя печаль влюбилась. Ты женат На горести.Входит Ромео.
Ромео
Отец, какие вести? Что приговор гласит? Какое зло Еще желало бы со мной знакомства?Брат Лоренцо
Ты прав. С тобою в дружбе беды все. Я весть принес о княжеском решенье.Ромео
Он дело переносит в Страшный суд?Брат Лоренцо
О нет, зачем? Его решенье мягче: Ты к ссылке, а не к смерти присужден.Ромео
О, лучше сжалься и скажи, что к смерти! Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть. Не говори ни слова об изгнаньи.Брат Лоренцо
Ты выслан из Вероны. Потерпи. Все впереди, не клином свет сошелся.Ромео
Вне стен Вероны жизни нет нигде, Но только ад, чистилище и пытки. Из жизни выслать, смерти ли обречь — Я никакой тут разницы не вижу. Когда ты мне об этом говоришь, Ты мне топор вручаешь на подносе, Чтоб мне с улыбкой голову срубить.Брат Лоренцо
Неблагодарный! Ты ведь по закону Достоин смерти, а остался жить. Так что ж, ты слеп, что милости не видишь?Ромео
Какая это милость! Это месть. Небесный свод есть только над Джульеттой. Собака, мышь, любая мелюзга Живут под ним и вправе с ней видаться, Но не Ромео. У навозных мух Гораздо больше веса и значенья, Чем у Ромео: им разрешено Соприкасаться с белоснежным чудом Джульеттиной руки и воровать Благословенье губ ее стыдливых, Но не Ромео. Этому нельзя. Он в высылке, а мухи полноправны! И ты сказал, что высылка — не смерть? Ты б отравил меня или зарезал, Чем этим пустословьем донимать. Изгнание! Изгнанье — выраженье, Встречаемое воплями в аду. И ты, священник, друг, мудрец, наставник, Ты мог меня изгнанником назвать?Брат Лоренцо
Влюбленный дурень, дай сказать мне слово.Ромео
Ты об изгнанье вновь заговоришь.Брат Лоренцо
В защиту от твоих тоскливых мыслей Я философию препровожу С тобой в изгнанье, спутницу гонимых.Ромео
Опять изгнанье? Это не исход. Твоя премудрость не создаст Джульетты, Она не сдвинет стен, не упразднит Приказа. Философия — не помощь.Брат Лоренцо
Ну, значит у безумцев нет ушей.Ромео
Безумцы глухи, а провидцы слепы.Брат Лоренцо
Дай о твоих делах поговорим.Ромео
Молчи о том, чего не понимаешь! Когда б ты так же молод был, как я; Любил Джульетту; час, как обвенчался; Убил Тибальта; так же тосковал И шел бы в ссылку, ты бы мог по праву Судить о том. Тогда б ты на себе Рвал волосы и по полу катался, Снимая мерку гроба для себя.Поделиться:
Популярные книги
Варлорд
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Путь Шедара
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Идущий в тени 5
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Кровь Василиска
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
С Д. Том 16
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирота
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71