Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Первое действие происходит в Венеции, остальные — на Кипре.
Акт первый
Сцена первая
Входят Родриго и Яго.
Родриго
Ни слова больше. Это низость, Яго. Ты деньги брал, а этот случай скрыл.Яго
Но, черт возьми, вы не хотите слушать! Такое мне не снилось и во сне!Родриго
Ты врал мне, что его терпеть не можешь.Яго
И70
Родос и Кипр — острова; были военно-морскими базами Венецианской республики.
Родриго
Поручиком! Уж лучше б палачом!Яго
Да, да. Он выдвигает лишь любимцев, А надо повышать по старшинству. У этого дождешься производства! О нет, мне мавра не за что любить.Родриго
Тогда б я бросил службу.Яго
Успокойтесь. На этой службе я служу себе. Нельзя, чтоб все рождались господами, Нельзя, чтоб все служили хорошо. Конечно, есть такие простофили, Которым полюбилась кабала И нравится ослиное усердье, Жизнь впроголодь и старость без угла. Плетьми таких холопов! Есть другие. Они как бы хлопочут для господ, А на поверку — для своей наживы. Такие далеко не дураки, И я горжусь, что я из их породы. Я — Яго, а не мавр, и для себя, А не для их прекрасных глаз стараюсь. Но чем открыть лицо свое — скорей Я галкам дам клевать свою печенку. Нет, милый мой, не то я, чем кажусь.Родриго
У, толстогубый черт! Он с ней, увидишь, Всего добьется!Яго
Надо разбудить Ее отца, предать побег огласке, Поднять содом, воспламенить родню. Как мухи, досаждайте африканцу. Пусть в радости найдет он столько мук, Что будет сам не рад такому счастью.Родриго
Вот дом ее отца. Я закричу.Яго
Вовсю кричите. Не жалейте глотки. Кричите, точно в городе пожар.Родриго
Брабанцио! Брабанцио, проснитесь!Яго
Брабанцио, проснитесь! Караул! Где ваша дочь? Где деньги? Воры! Воры! Проверьте сундуки! Грабеж! Грабеж!Наверху в окне появляется Брабанцио.
Брабанцио
Что значат эти крики? Что случилось?Родриго
ВсеЯго
Заперта ли дверь?Брабанцио
К чему расспросы ваши?Яго
Ад и дьявол! У вас разгром. Опомнитесь, дружок. Наденьте плащ. Как раз сейчас, быть может Сию минуту, черный злой баран Бесчестит вашу белую овечку. Спешите! Мигом! Надо бить в набат, Храпящих горожан будить. Иначе Вас дедушкою сделают. Живей! Спешите, говорю.Брабанцио
Вы помешались?Родриго
Узнали вы мой голос, сударь?Брабанцио
Нет. Кто ты такой?Родриго
Родриго я.Брабанцио
Тем хуже. Тебя добром просили: не ходи. Тебе сказали коротко и ясно, Что дочь не для тебя. А ты хорош: Черт знает где напился и наелся И нарушаешь ночью мой покой В нетрезвом виде!Родриго
Сударь, сударь, сударь!Брабанцио
Но я, поверь, сумею навсегда Отбить охоту у тебя буянить.Родриго
Постойте.Брабанцио
Для чего ты поднял шум? Ведь мы в Венеции, а не в деревне: Найдутся сторожа.Родриго
Я разбудил Вас с лучшими намереньями, сударь.Яго. Синьор, ради дьявола вспомните бога! Мы вам делаем одолжение, а нам говорят, что мы буяны! Значит, вам хочется, чтоб у вашей дочери был роман с арабским жеребцом, чтобы ваши внуки ржали и у вас были рысаки в роду и связи с иноходцами?
Брабанцио. Кто ты, нечестивец?
Яго (с бесстыдством). Я пришел сообщить вам, сударь, что ваша дочь в настоящую минуту складывает с мавром зверя с двумя спинами.
Брабанцио
Ты подлый негодяй!Яго
А вы — сенатор.Брабанцио
Родриго, ты ответишь мне за все. А с этим я не знаюсь!Родриго
И отвечу. Но, может быть, и точно я не прав И это с вашего соизволенья Отправилась так поздно ваша дочь Одна, без подобающей охраны, [71] В сообществе наемного гребца В сластолюбивые объятья мавра? Тогда я извинения прошу: Мы оскорбили вас без основанья. Но если то, что мы вам говорим, Вам неизвестно, вы несправедливы. Я думаю, излишне уверять, Что я б не смел подшучивать над вами. Узнайте: ваша дочь себя ведет Безнравственно, соединив без спросу Свое богатство, честь и красоту С безродным чужеземным проходимцем. Взгляните, дома ль барышня. Тогда Преследуйте меня за ложность слухов.71
…без подобающей охраны… — В эпоху Шекспира не только женщины, но и мужчины редко рисковали выходить из дому ночью. Улицы не освещались и были полны грабителей. То, что Дездемона бежала к Отелло одна, без охраны, говорило зрителям шекспировской эпохи о смелости Дездемоны.