Трагедия капитана Лигова
Шрифт:
— Давно поднялся? Китов видел?
— Проходили.
Капитан посмотрел на море. Ему не терпелось выйти в его простор и вновь почувствовать себя в родной стихии. Хотелось услышать удары волн о борта, почувствовать солоноватый вкус брызг на губах, нестись с огромной скоростью на буксире раненого кита…
Лигов торопливо доел свой завтрак и направился к шлюпке. Она уже была на воде. На веслах сидели Алексей, боцман, Павел и Петр. Тернов был на руле. Капитан удивленно посмотрел на них и не успел произнести и слова, как Алексей доложил:
— Команда готова к выходу на охоту!
Нет, товарищи не шутили. Они были вместе с ним. Благодарность и радость
Он ступил в шлюпку и отдал команду:
— Весла на воду!
Сильными взмахами весел моряки быстро погнали шлюпку к выходу из бухты. Едва они вышли за Сторожевой маяк, как услышали шум фонтана. Казалось, будто недалеко выпускался пар под большим давлением. Метрах в тридцати от шлюпки с шумом всплыл кит, выбрасывая широкий пушистый столб мельчайших водяных брызг, от них веяло запахом свежих огурцов. Серо-бурая поблескивающая спина кита с большими белыми пятнами выделялась среди воды. Плавника на спине не было, а почти у самого хвоста виднелся ряд бугорчатых наростов.
— Серый кит! К нему! — приказал Лигов.
— Есть! — Тернов повернул шлюпку к киту, который безмятежно отдыхал на воде. В полумиле от него виднелись еще фонтаны. Лигов считал, сколько фонтанов выпустил кит:
— Четвертый, пятый! Сейчас серый кит должен уйти в воду. И действительно, на шестом фонтане, уже низком и слабом, он нырнул, взмахнув, словно на прощанье, хвостом.
Первая встреча обещала удачу. Серый кит держится у берега, а когда ранен, то прижимается к нему еще ближе. Теперь самое главное — угадать, где он вынырнет, чтобы сразу же метнуть в него гарпун. Оказавшись на том месте, где кит скрылся, капитан приказал остановить шлюпку и приготовиться. Требовалось сразу же броситься к животному, как только оно покажется. Моряки занесли весла. С них звонко падали капли. Лигов держал гарпун. Он еще раз убедился, что сложенный кругами линь не запутается, Когда полетит вслед за гарпуном, И, продолжая наблюдение, не спускал глаз с воды.
Кит вынырнул метрах в десяти, подняв волнение, и сразу же с шумом выбросил трехметровый фонтан. Лигов крикнул:
— Вперед!
Шлюпка заходила киту сзади. Тернов немного отвел ее, чтобы животное неожиданна не ударило по ней хвостом, и затем, описав, полукруг, подвел шлюпку совсем близко. До кита оставалось метра четыре. Лигов, сжав зубы, вскинул гарпун и метнул его со всей силой под левый плавник, стараясь попасть в сердце. Гарпун вошел более чем наполовину. Кит вздрогнул и рванулся вперед, зарываясь в воду. Шлюпка еще двигалась по инерции, линь стремительно разворачивался вслед киту. Раненое животное, оставляя за собой полосу крови, нырнуло, но тут же появилось на поверхности и с большой скоростью направилось к берегу.
Моряки изо всех сил гребли за китом. Лигов видел, что ранил кита, но, очевидно, в сердце не попал. Линь отпустили до конца, и в ту же секунду шлюпку рвануло так, что китобои едва удержались на банках. Шлюпка, черпая носом воду, Неслась вперед. Китобои промокли насквозь от брызг. Кит неожиданно остановился, точно споткнулся, поднял бурун. Шлюпка подлетела вплотную к киту. Лигов вонзил ему пику в бок, стараясь попасть в сердце. Удар был неудачен. Кит от боли круто повернулся и с огромной силой ударил хвостом по борту шлюпки.
В одно мгновение китобои оказались в воде. Вынырнув, Лигов увидел плавающих около себя товарищей. Кит уходил, теряя кровь. На лине за ним тянулась искалеченная шлюпка. Она скоро затонула.
Лицо Алексея было залито кровью. Обломком шлюпки ему рассекло кожу на лбу. Охотники собрались вместе, держась за весла. Берег был недалеко. Лигов и Тернов поплыли к берегу рядом с Алексеем…
Уэсли был несказанно удивлен, когда в подзорную трубу увидел на берегу бухты Надежды дымки. Он приказал повернуть «Орегон» к берегу. Чем ближе шхуна подходила к нему, тем больше возрастало удивление Уэсли. Черт возьми, откуда здесь быть поселку? Ведь он, Уэсли, своими глазами видел, как в тот памятный день догорали последние юрты дикарей.
Он был полон злобы. Неудача преследовала «Орегон» весь рейс. Вот уже осень, а Уэсли потопил только одного голландского китобойца. А Стардсону, этому уроду, удача сама лезла в руки. Шесть судов отправил на дно. Теперь он пошел к Корее, а Уэсли болтается у этих голых берегов. Правда, время попусту не потрачено. В трюме достаточно бочонков ворвани и уса. Их Уэсли продаст с выгодой, но…
— О! — вырвался у капитана возглас, и он выругался от неожиданности.
На берегу, в южной части бухты, на склоне сопки стоял бревенчатый дом, а рядом виднелась барачная постройка. Это не было похоже на жилища эвенков. «Орегон» вошел в бухту и бросил якорь. Для Уэсли спустили вельбот, и он отправился на берег. День клонился к вечеру. Легкая зыбь плавно покачивала вельбот. Капитан соображал, как ему держаться, если на берегу окажутся русские. Впрочем, будет видно на месте. Лигов и его товарищи следили за судном, вошедшим в бухту. Они недавно вернулись берегом домой. Неудачная охота, потеря единственной шлюпки действовали удручающе. Олег Николаевич чувствовал себя виновным перед всеми. Если бы не его упрямство… Впрочем, что сделано, то сделано. Без вельботов охотиться нельзя.
— Кто это может быть? — спросил Алексей, сидевший на скамье у двери. Голова его была забинтована. Рана оказалась неопасной, но Алексей потерял много крови, и сейчас его лицо имело сероватый оттенок. — Флага не видно!
Лигов с боцманом и Терновым направился к причалившему вельботу.
Уэсли, ощупав под курткой пистолет, сказал матросам:
— Двое пойдут со мной! Остальным — глаз не закрывать! Матросы проверили оружие. Уэсли вместе с ними двинулся навстречу русским. Те шли быстро. Уэсли остановился и приветственно помахал рукой:
— С хорошим днем!
Сдержанно ответив на приветствие, Лигов на чистейшем английском языке, отчего удивление Уэсли возросло все больше, спросил:
— Чей корабль? Кто вы?
— Американские китобои, — дружелюбно сказал Уэсли. — Заканчиваем сезон.
— Почему в русских водах? — спросил Лигов.
Уэсли не ожидал такого вопроса. Русские настроены явно негостеприимно. Он ответил как можно дружелюбнее, с улыбкой:
— Киты не разбирают, чьи воды. Ходят от нашего берега к вашему, а нам приходится гоняться за ними! Да и вам, наверное, тоже.
Опытный глаз Уэсли безошибочно определил в русских китобоев.
— Только в своих водах, — сказал Лигов и потребовал: — Я запрещаю вам здесь охотиться. Немедленно покиньте бухту и русские воды.
Уэсли взорвало, но он не подал виду и, козырнув, сказал с прежней приятельской улыбкой, решив тут же про себя проучить этого русского:
— Будет сделано, капитан!
С Уэсли еще никто так не разговаривал, и он не простит, что на него повысили голос. Но проучить этих русских он всегда успеет, надо выяснить, что они тут делают. Быть может, удастся узнать что-нибудь интересное для Дайльтона. Чтобы задержаться, он солгал: