Трагедия в трех актах
Шрифт:
– Спасибо. Превосходное описание. – Сэр Чарлз убрал руку и опустил манжету.
– Думаете, я должна написать об этом в полицию?
– Безусловно. Это может помочь отыскать дворецкого. Черт возьми! – с чувством добавил сэр Чарлз. – В детективной литературе у злодея всегда имеется особая примета. Я как раз сетовал, что жизнь в этом смысле отстает от литературы.
– В книгах обычно фигурирует шрам, – задумчиво промолвила мисс Уиллс.
– Пятно тоже сойдет, – заметил сэр Чарлз. Он выглядел довольным, как мальчишка. –
Мисс Уиллс вопросительно посмотрела на него.
– Например, старый Бэббингтон, – продолжал сэр Чарлз. – У него была на редкость нехарактерная внешность. Абсолютно не за что зацепиться.
– У него очень характерные руки, – возразила мисс Уиллс. – Я называю их «руки ученого». Они немного покорежены артритом, но с точеными пальцами и красивыми ногтями.
– До чего же вы наблюдательны! Хотя вы ведь знали его раньше, не так ли?
– Мистера Бэббингтона?
– Ну, я помню, он как-то говорил мне, что уже встречался с вами. Не помню только, где именно.
Мисс Уиллс решительно покачала головой:
– Должно быть, вы или он меня с кем-то спутали. До того вечера я никогда его не видела.
– Наверное, я ошибся. Я думал, может быть, в Джиллинге… – Он внимательно посмотрел на мисс Уиллс, но на ее лице не дрогнул ни один мускул.
– Нет, – отрезала она.
– Вам никогда не приходило в голову, мисс Уиллс, что мистера Бэббингтона, возможно, тоже убили?
– Я знаю, что так думаете вы и мисс Литтон-Гор – во всяком случае, вы.
– А что вы думаете?
– Это не кажется вероятным.
Обескураженный явным отсутствием интереса со стороны мисс Уиллс, сэр Чарлз переменил тему:
– Сэр Бартоломью ни разу не упоминал о некоей мисс де Рашбриджер?
– По-моему, нет.
– Она была пациенткой в его санатории. Страдала потерей памяти после нервного срыва.
– Как-то он упоминал случай потери памяти, – припомнила мисс Уиллс. – Говорил, что больного можно загипнотизировать и вернуть ему память.
– В самом деле? Интересно, может ли это оказаться существенным?..
Сэр Чарлз задумчиво нахмурился. Мисс Уиллс молчала.
– Больше вы ничего не можете мне сообщить о ком-либо из гостей?
– Нет.
Ему показалось, что она слегка помедлила перед ответом.
– О миссис Дейкрс, капитане Дейкрсе, мисс Сатклифф или мистере Мэндерсе? – Сэр Чарлз внимательно наблюдал за ней, произнося каждое имя. Один раз ему показалось, что глаза под стеклами пенсне блеснули, но он не был в этом уверен.
– Боюсь, что не могу, сэр Чарлз.
– Ну, ничего не поделаешь. – Он поднялся. – Саттерсвейт будет разочарован.
– Очень сожалею, – чопорно произнесла мисс Уиллс.
– Это я сожалею, что побеспокоил вас. Вы, наверное, заняты.
– Вообще-то да.
– Очередная пьеса?
– Да. По правде говоря,
– А как насчет клеветы?
– Все будет в порядке, сэр Чарлз. Люди никогда не узнают себя на сцене. – Она хихикнула. – Особенно если автор, как вы сказали, безжалостен.
– Вы имеете в виду, что мы все обладаем преувеличенным мнением о своих достоинствах и не узнаем правду о себе, если она изображена без прикрас? Я был прав, мисс Уиллс, вы жестокая женщина.
– Вам нечего бояться, сэр Чарлз. Женщины редко бывают жестоки к мужчинам – разве только в исключительных случаях. Зато другим женщинам нечего ждать пощады.
– Вы имеете в виду, что вонзили ваш аналитический нож в какую-то несчастную женщину? В которую именно? Попробую догадаться. Синтия не слишком популярна у представительниц своего пола.
Мисс Уиллс не ответила – она продолжала улыбаться кошачьей улыбкой.
– Вы сами записываете ваши пьесы или диктуете их?
– Записываю, а потом отдаю на перепечатку.
– Вам следовало бы обзавестись секретарем.
– Возможно. А у вас все еще служит эта бесподобная мисс… кажется, мисс Милрей?
– Да. Она временно уезжала ухаживать за больной матерью, но уже вернулась. В высшей степени компетентная секретарша.
– Так я и думала. Вероятно, она немного импульсивна.
– Импульсивна? Мисс Милрей?
Сэр Чарлз уставился на нее. Даже во время самых буйных полетов фантазии он никогда не ассоциировал мисс Милрей с импульсивностью.
– Возможно, лишь изредка, – уточнила мисс Уиллс.
Сэр Чарлз покачал головой:
– Мисс Милрей – совершенный робот. До свидания, мисс Уиллс. Простите, что потревожил вас, и не забудьте сообщить полиции о родимом пятне.
– На правом запястье дворецкого? Не забуду.
– Ну, до свида… Погодите! Вы сказали – на правом запястье? Но раньше вы упоминали о левом.
– В самом деле? Как глупо с моей стороны.
– Ну так на каком же запястье у него было пятно?
Мисс Уиллс нахмурилась и полузакрыла глаза.
– Дайте подумать… Я сидела за столом, а он… Не возражаете, сэр Чарлз, передать мне вон ту медную тарелку, как будто это блюдо с овощами? С левой стороны.
Сэр Чарлз передал жутковатое изделие, как ему было указано.
– Капусту, мадам?
– Благодарю вас, – кивнула мисс Уиллс. – Теперь я уверена, что это было левое запястье, как я говорила с самого начала. Глупо, что я перепутала.
– Вовсе нет. Левое и правое часто путают.
Сэр Чарлз попрощался в третий раз.
Закрывая дверь, он оглянулся. Мисс Уиллс не смотрела на него. Она стояла на прежнем месте, глядя на огонь в камине, и на ее губах играла злорадная улыбка.
«Готов поклясться, эта женщина что-то знает, – подумал сэр Чарлз. – И не хочет говорить… Но что именно, черт возьми, она знает?»