Третья сила
Шрифт:
— Не за что, — спокойно ответил мертвяк. — И кстати, доверять ему пока можно.
— Пока? — переспросил Пантор.
— Ага, — кивнул Орландо. — Скоро все будет иначе. На него свалилась власть, а он слишком добр для власти.
— По-твоему, у власти не может стоять мягкий добрый человек?
— Он не человек. И да, добрый и мягкий стоять у власти не может. Либо он все испортит, либо перестанет быть добрым и мягким.
Пантор хлебнул вина, подцепил новый кусок мяса.
— Ты слишком категоричен, — примирительно сказал он. —
— Обойдусь, — отказался Орландо. — Но если ты разрешишь, я бы переночевал у тебя тут в кресле. Одному мне все же неуютно.
17
Прислуга здесь все же была в большем количестве, чем могло показаться. Утром вместо некрасивой девушки в апартаменты к Пантору пришел удивительно подвижный старик с живыми мальчишескими глазами. Он ничуть не удивился наличию в комнате Орландо. Улыбаясь, пожелал доброго утра обоим. Поставил на стол поднос.
— Ваш завтрак, лорд Пантор, — сообщил, уважительным обращением «лорд» подчеркивая, что относится к нему как к магу.
— Спасибо, — поблагодарил Пантор, вставая с постели.
Старик нарочито отвел взгляд от обнаженного торса.
— В шкафу господин сможет подобрать себе костюм по вкусу, — продолжил он, забирая вчерашний поднос с объедками и грязной посудой. — Лорд Мессер ждет вас в своем кабинете через час.
И вышел.
В шкафу в самом деле обнаружился ворох самой разнообразной одежды, способной удовлетворить вкус любого модника. Пантор выбрал плотные коричневые брюки, легкую светлую рубаху и темные сапоги с коротким голенищем.
Орландо разминался, неприятно похрустывая суставами.
— Пойдешь? — поинтересовался он, глядя на сборы молодого мага.
— Не вижу поводов отказывать, — отозвался тот, садясь к столу.
От принесенных блюд пахло вкусно, и Пантор почувствовал, что жутко голоден.
— Это правильно, — легко согласился Орландо. — Только будь с ним поосторожнее.
Мессер действительно ждал. Когда Пантор зашел в знакомый уже кабинет, лорд сидел возле книжного стеллажа на невысокой лестнице и листал какой-то фолиант, но по тому, как оживился, было видно, что содержимое книги его не сильно беспокоит.
— Все было напрасно, мой мальчик, — обратился он к Пантору вместо приветствия. — Вся эта заваруха ни к чему. Я не могу вернуть к жизни ни себя, ни тех, кто пришел в Витано за мной следом, но…
Лорд сделал многозначительную паузу и принялся спускаться. Слезал он долго, неспешно, давая прочувствовать серьезность ситуации. Пантор ждал, наконец не выдержал:
— Но?
— Но твое появление подарило мне надежду.
Мессер взял молодого мага за предплечье, проводил к столу, надавил на плечо сухой рукой в тонкой перчатке, усаживая в кресло.
— Присаживайся.
Обошел стол и уселся на свое место. Пустые глазницы смотрели на Пантора.
— Дело в том, мой мальчик, что местная библиотека не дала мне ничего. Все это, — он обвел рукой стеллажи, —
Пантор невольно посмотрел на книги: ветхие картонные корешки, дорогие кожаные переплеты с золотым тиснением. Какие-то были новыми, другие буквально рассыпались не то от времени, не то от многократного прочтения.
— Разве это не магическая литература?
— Это магическая литература, — кивнул лорд. — Но литература совершенно другого порядка. Здесь нет того, что мне нужно. Нет ни слова о некромантии. Это как если бы я искал книгу о том, как приготовить костюм на завтра или бомбу в домашних условиях, а мне бы предложили целую кипу кулинарных рецептов. Безусловно, это было бы о готовке, но совсем не о той.
— То есть вы не можете работать с некромантией? — осторожно поинтересовался Пантор, не вполне понимая, к чему ведет бывший учитель.
— Работать с некромантией я могу, — отмахнулся Мессер. — Но ты же понимаешь: это та область знания, в которой современные маги не сильны. Нужна база, иначе ставить эксперименты можно до бесконечности. Я рассчитывал найти нужные книги здесь. Но все, что удалось обнаружить в местной библиотеке, не дает мне возможности даже повторить тот обряд, благодаря которому я стал тем, чем стал. А если я не могу повторить уже сделанного, то как двигаться дальше?
Пантор понимающе кивнул. Внешне он сохранял спокойствие, внутри же все сжалось. К чему ведет старый маг, ему уже стало ясно. Вот только тема была, с одной стороны, опасная, с другой — щекотливая. Оставалось ждать, бояться и робко надеяться, что он ошибся и речь совсем о другом.
— Я могу работать, — проговорил Мессер. — Могу добиться результата. Но мне нужны материалы.
— Можно поискать на острове, — предположил Пантор. — Или в Лупа-нопа. Сюда веками ссылали некромантов. Не может быть, чтобы никто…
— Мне нужна моя книга, — перебил Мессер. — Она единственная в своем роде. Она должна была остаться в моем доме в Веролле, в комнате, где я проводил обряд.
Пантор потупился. Предчувствия его не обманули.
— Правда, есть трудность. Дом наверняка обыскивали, и не один раз. Книга могла попасть к приставам. Наверняка попала, а оттуда — в архивы. Вряд ли кто-то решит использовать ее по назначению. Значит, она хранится в архивах, с другими материалами дел некромантов. Но попасть в архив не такая сложная задача. На худой конец можно подкупить кого-то, это не сложнее, чем вернуться в ОТК и…
— Книга не попала в руки приставов, — понурившись, перебил молодой маг.
— Тем лучше, — обрадовался Мессер, впрочем, тут же и спохватился: — Постой…
— И книги нет в ОТК, — мрачно добавил Пантор. — Речь ведь о старинном фолианте с дорогим переплетом и сложными некромантическими заклинаниями?
Лорд склонил голову. На Пантора слепо таращились провалы глазниц.
— Да, — медленно проговорил старый маг. — Хочешь сказать, книга у тебя?
— Была у меня, — признался Пантор.