Третья ведьма
Шрифт:
Барбара Пикард
Третья ведьма
перевод Светлана Лихачева
Охотясь в лесу неподалеку от города, молодой король, что совсем недавно унаследовал отцовский трон, отстал от спутников и заплутал в чаще. Юноша скакал все вперед и вперед, надеясь отыскать дорогу и выбраться из лабиринта деревьев, и вот, наконец, подъехал к невысокому домику, сложенному из серого камня. Мох и лишайники затянули черепичную крышу; тут и там среди мха золотились желтые цветы очитка; взгляд всадника отметил тяжелую дубовую дверь и несколько плотно занавешенных окон.
Так как дело шло к ночи, король
В комнате находились три женщины. Первая, с ног до головы одетая в черное, казалась совсем дряхлой, хотя в молодости, верно, отличалась редкостной красотой. Белые как снег волосы обрамляли мертвенно-бледное, резко очерченное лицо; пронзительные золотистые глаза заглядывали в самую душу. Восседая в резном кресле черного дерева, старуха вышивала всеми цветами радуги странный узор на длинном, широком отрезе алого полотна, что спадал до самого пола и ложился складками у ее ног.
Вторая, женщина средних лет, высокая и статная, с седыми волосами и проницательными золотистыми глазами, стояла у ткацкого станка и ткала из алой нити алое полотно. На ней было черное платье, расшитое багряным шнуром, с широкими рукавами, отделанными багряным же шелком.
Третья женщина была молода и несказанно хороша собой: черные как смоль волосы спадали густой волной, губы алели, золотистые глаза сияли как звезды. На ней было багряное платье с серебряным поясом; устроившись на низкой табуретке, она пряла алую нить.
Не двинувшись с места, даже не пошевелившись, три женщины подняли взоры на вошедшего; под пристальным взглядом трех пар пронзительных золотистых глаз молодой король почувствовал себя неуютно. Ни одна из женщин не проронила ни слова. Король поклонился хозяйкам, учтиво извинился за за вторжение, говоря, что сбился с пути, и попросил приютить его на ночь.
Ответила королю старуха в черном.
– Добро пожаловать, незнакомец. Закрой дверь и входи.
Король затворил за собою дверь; старуха пригласила его сесть, седовласая матрона подала гостю блюдо с пирогами, а девушка в багряном платье налила вина.
Когда гость утолил голод и жажду, старуха поднялась на ноги.
– Я покажу тебе твою спальню, - сказала она, взяла в руки серебряный подсвечник с тремя восковыми свечами и повела короля к двери, противоположной той, через которую юноша вошел в дом.
– Вы очень добры, - поблагодарил король.
У двери старуха помедлила, пристально глядя на гостя; золотистые глаза недобро вспыхнули.
– Поутру, - объявила она, - у тебя потребуют платы за ночной постой. Готов ли ты заплатить назначенную цену?
На поясе у короля висел кошель, доверху полный золота.
– Этого должно хватить, - подумал юноша.
– Я с радостью заплачу, сколько скажете, заверил он и последовал за старухой во внутренние покои, где стояла кровать. Вышивальщица в черном пожелала гостю доброй ночи и ушла; король опустился на ложе и тут же заснул.
Поутру юноша проснулся, вышел в общую комнату
– Оставь свое золото при себе, - отозвалась вышивальщица, - Взамен я попрошу об услуге.
– Проси чего хочешь, - молвил король, - Все будет исполнено.
Старуха провела гостя в другую комнату, доверху заваленную сеном.
– Я потеряла в сене иголку, - сказала она.
– Отыщи ее, и можешь ехать с миром.
Весь день молодой король перекладывал сено, травинку за травинкой, с одного конца комнаты в другой; и только на закате, среди последних стебельков, отыскал-таки на полу иголку. Юноша поспешил к старухе и вручил ей находку. Та, не говоря ни слова, приняла иголку из рук гостя и возобновила работу.
– Боюсь, что сегодня мне уже поздно ехать, - заметил король.
– Могу я попросить у вас приюта еще на одну ночь?
Седовласая матрона перестала ткать и ответствовала, - Оставайся, но поутру у тебя потребуют платы за ночной постой. Согласен ли ты заплатить назначенную цену?
Проискав иголку весь день, король изрядно устал, перед глазами его плыли круги.
– Я заплачу, сколько скажете, - заверил он и последовал за хозяйкой во внутренние покои. Ткачиха ушла; король опустился на ложе и заснул. Поутру он возвратился в общую комнату и застал женщин в том же положении, что и прежде, только седовласая матрона сидела перед ткацким станком, сложив руки на коленях. Король пожелал хозяйкам доброго утра, поблагодарил за гостеприимство, и, повернувшись к женщине средних лет, спросил о цене.
– Оставь свое золото при себе, - отвечала та, - взамен я попрошу об услуге.
– Говори, - молвил король, - все будет исполнено.
Седовласая женщина вышла вместе с ним из дома и подвела гостя к поленнице.
– Я потеряла среди дров челнок от станка, - сказала она.
– Отыщи его для меня, и можешь ехать с миром.
Весь день король перекладывал поленья, одно за другим, пока рядом не выросла новая груда; и только на закате, среди последних валяющихся на земле щепок юноша отыскал-таки челнок. Он поспешил к седовласой ткачихе и вручил ей находку. Не говоря ни слова, та приняла челнок из рук гостя и возобновила работу.
– Боюсь, что сегодня мне уже поздно ехать, - сказал король со вздохом.
– Могу я попросить у вас приюта еще на одну ночь?
Девушка в багряном платье отставила прялку и подняла взгляд. Оставайся, - сказала она.
– Но поутру у тебя потребуют платы за ночной постой. Согласишься ли заплатить назначенную цену?
Поиски челнока утомили короля; руки его ныли.
– Я заплачу, что скажете, - заверил он и пошел за девушкой во внутренние покои. Там хозяйка оставила его; король прилег и заснул, а поутру, возвратившись в общую комнату, застал трех женщин в том же положении, что и накакуне вечером, только прядильщица сидела без дела, сцепив руки на коленях. Король пожелал хозяйкам доброго утра, поблагодарил за гостеприимство, и, повернувшись к девушке, спросил о цене.