Тревоги ледяного грота
Шрифт:
Его стерильно чистым рукам мог бы позавидовать любой хирург, но операции Броккенбергера были совсем иного рода. "Операционными" ему служили коридоры Капитолия, тесные комнатенки его "юридической конторы" и огромный высокий зал, чем-то напоминавший внутренность европейского кафедрального собора - Чикагская зерновая биржа. В качестве "ассистентов" им привлекались почтенные конгрессмены, крикливые биржевые маклеры и юркие агенты корпораций по скупке зерна, не говоря уже о некоторых неопределенного вида помощниках, скрытых в глубокой тени.
В
Воздух гудел от возбужденных голосов. Взоры всех были устремлены на гигантское табло, заменявшее в этом "храме" иконостас. Там вспыхивали цифры.
– Это грабеж! Рэкет! Гангстеризм!
– орали со всех сторон взбешенные фермеры.
– Почему грабеж?
– елейно спрашивал с "амвона" Броккенбергер.
– А потому, что обычная закупочная цена лишь в семь раз меньше магазинной, а теперь... Полюбуйтесь на табло!
Светящиеся цифры сообщали, что закупочная цена в пятнадцать раз меньше, чем в магазинах! Шум и крики превратились в рев.
Казалось, так уж бывало: ведь корпорации скупали зерно не только за цену, в семь рез меньшую, чем в магазинах, скупали и по цене, в четырнадцать раз меньшей. И многим фермерам по приезде домой предстояло расплатиться с частью долгов, погрузить свой скарб на грузовичок и ехать куда глаза глядят.
Крайнее возбуждение в зале биржи было делом обычным. Случались и потасовки.
Сегодня около восьмиугольного возвышения началась драка. Разъяренные фермеры набросились на агентов скупочных компаний, а за тех вступились специально нанятые молодчики. Свалка прекратилась неожиданно. Остановил ее мистер Броккенбергер.
Взобравшись на стол одного из маклеров, в пиджаке с оторванным рукавом, с сорванным галстуком, он орал в микрофон:
– Остановитесь, фермеры! Я спасу вас! Я повлияю на закупочные цены, положу вам в карман пачки долларов!
Такое обещание сразу заинтересовало дерущихся.
– Вы думаете, почему так падают цены?
– продолжал Броккенбергер. Грабеж оптовиков? Ничего подобного! Они сами пролетают в трубу! Разве зерно, которое вы выращиваете, а они покупают, способно выдержать конкуренцию с дохлыми микробами? Их сбывают по бросовым ценам коммунисты из своей ледяной берлоги в Антарктиде!
– Врешь, мерзавец!
– крикнул коричневый от загара здоровяк, грозя кулаком.
– Все вы будете разорены, - громогласно вещал Броккенбергер.
– Все пойдете наниматься временными рабочими вместе с грязными черномазыми! Забудете, что такое собственность, что такое свое хозяйство? Благодарите коммунистов!
– А вас не надо благодарить?
– крикнул все тот же фермер.
– Меня поблагодарите, когда я спасу вас! А для этого требуйте вместе со мной закрытия микробного рассадника в Антарктиде, конкурирующего
Следом за Броккенбергером возбужденная толпа приехавших из разных штатов фермеров с криками вырвалась на улицы Чикаго и двинулась в Нью-Йорк. Предупрежденная полиция бережно охраняла стихийно растущее шествие, во главе которого ехал в автомобиле (из-за одышки) Дэвид Броккенбергер, сделавший свой крупный политический шаг.
Шаг этот не остался незамеченным.
Теперь Дэвид Броккенбергер, кроме Вашингтона, Нью-Йорка и Чикаго, зачастил еще и в де-Мойн, столицу богатейшего сельскохозяйственного штата Айовы.
Там он стал выступать на предвыборных митингах как кандидат... в сенаторы от штата Айова.
Клиенты, которых он представлял в Капитолии, теперь решили, что после "исторического похода" на Нью-Йорк и ООН такому парню, как Броккенбергер, надо дать развернуться.
И претендент на сенаторское кресло визгливым тенором пел с трибуны песню, которую охотно подхватывали фермеры и простые работяги айовских земель.
Айова - индейское слово и означает оно "прекрасная земля". И айовцы, включая выходцев из России, пели о ней:
Айова, Айова!
Штат-чудо, нет слова!
Кукуруза со столб!
Урожаи - "сам-сто"!
Кукуруза - со столб!
Урожаи - "сам-сто"!
Урожаи - "сам-сто"!*
______________ * Перевод с английского автора.
Эту песню о богатстве штата и противопоставил будущий сенатор искусственной пище. Он нашел ученых, которые охотно предупреждали о возможном вреде этой пищи для внуков и правнуков тех, кто ею станет пользоваться. Это и стало предвыборной платформой Броккенбергера.
У Дэвида Броккенбергера тугой белый воротничок упирался в шесть подбородков. И на эти шесть подбородков приходилось... три лица.
Первое, улыбающееся лицо добряка и своего парня, смотрело с предвыборных плакатов и газетных полос.
Второе лицо видел лишь журналист Генри Смит, подобранный на шоссе после автомобильной аварии.
Третье же лицо Дэвида Броккенбергера сулило принести ему дополнительные голоса - лицо чадолюбивого "дедушки Дэви".
В его обширном доме на окраине одного из городков Айовы жило множество родственников, близких и дальних, особенно детей разных возрастов. Он всех их кормил, одевал и устраивал в жизни.
Когда он приезжал на отдых (а отдыхал он мало), ребятишки облепляли его как сказочного рождественского деда, забирались к нему на плечи, на спину, цеплялись на ноги.
В таком виде дедушка Дэви стал появляться на предвыборных плакатах, дабы растрогать простодушных избирателей, ибо "дети любят лишь достойных!" (так гласила подпись).
Глава вторая
ПРОКЛЯТЫЕ БЕРМУДЫ
Фред Стовер и Чарльз Мак-Гарни встретились в кафетерии одного из аэропортов Флориды, откуда их лайнер должен был отправиться в специальный, приобретенный частной компанией, рейс.