Три девицы на севере
Шрифт:
Я созрел для того, чтобы стать именно таким, каким хочет видеть меня общество. Но это будет завтра, а сегодня…
— Добрый вечер, господа, — два беты-охранника встретили нас у входа, расступаясь. — Мадам Жюли ждёт вас.
Стоило войти в холл, как в нос ударил чистый воздух, абсолютно лишённый запахов. Здесь распыляют нейтрализатор ароматов, дабы не оставить улики на женатых мужчинах. Фальшивое золото на лепнине сверкало вычурно и броско. Красный бархат на стенах сразу дал понять, в заведение какого рода
— Добро пожаловать! Мистер Харви, мистер Майлз! — дородная хозяйка салона выплыла навстречу, укутанная в красную шёлковую шаль. Она игриво поправила локон чёрных волос.
— Прекрасного вечера, мадам Жюли, — поцеловал ей ручку Майлз. — Наши друзья уже здесь?
— О да, заждались уже, — улыбнулась женщина, показав передний золотой зуб. — Они в голубой гостиной, ждут вас.
— Замечательно! — друг поспешил в апартаменты.
— Хорошего отдыха, господа, — замелькал счётчик в глазах хозяйки.
В просторной комнате звучала весёлая музыка: две девушки играли на пианино и скрипке, создавая настроение.
— Харви! Майлз! — два отпетых холостяка в окружении красоток сидели на диванах. — Наконец-то!
Да, мадам Жюли постаралась, подобрала для вечеринки хорошеньких куртизанок, — блондинки, брюнетки, рыженькие. Три красавицы в ярко-розовых юбках танцевали канкан посередине комнаты, взмахивая стройными ножками.
— Харви, дружище! Какой ты молодец, что решил напоследок отдохнуть на славу! — Рестон, держа в руках бокал, подошёл и обнял меня по-дружески. — Уважаю! Будешь потом вспоминать этот мальчишник, когда Ванесса на сносях не сможет тебя ублажать.
От него пахнуло вином, он слегка качнулся.
— Рест, если будешь так налегать на напитки, боюсь, тебе вспоминать будет нечего! — ухмыльнулся я. — Ты уже выбрал себе спутницу на ночь?
— Да, вон ту блондиночку, которая виляет аппетитной попкой, и рыженькую с пышным бюстом, что сидит рядом с Эдом.
— Отлично, тогда и мне пора приглядеться! — улыбнулся я девицам. Пора расслабиться и забыть о проблемах хотя бы на одну ночь.
Музыка играла громче, куртизанки плясали практически в нижнем белье, шампанское лилось рекой. Реста увели под руки две девушки, пока он не отключился прямо здесь, так и не отведав любовных утех. Майлз в расстёгнутой рубашке крутился возле танцовщиц, плотоядно разглядывая их голые ноги.
Немного захмелев, я расслабился и полулежал на диване в окружении двух девиц. Рыженькая сидела на моих коленях, отрывала виноградинки и, улыбаясь, аккуратно вкладывала их по очереди в мой рот.
— Хороший Харви, — захихикала она, кидая виноград мне в открытый рот. — Послушный котик. Ты умеешь мурлыкать?
— Нет, — процедил я и скинул наглую девицу с колен, вставая на ноги. — Оставь меня!
Фальшивый тон куртизанки взбесил.
—Харви, ты куда? Что случилось? — недоумённо
— В туалет! — бросил я в ответ и вышел из апартаментов. Отсутствие запахов меня и раньше напрягало, но сегодня раздражало особенно раздражало.
Выйдя на улицу, я вдохнул полной грудью свежий морозный воздух. Слегка закружилась голова, когда я почувствовал весь спектр запахов. Рядом рос вековой лес, и ветер нёс оттуда аромат хвои и влажной древесины.
— Мистер Харви, всё в порядке? — учтиво спросил охранник за моей спиной.
— Да, Рен, просто душно внутри, — тряхнул я головой, подняв нос. Хорошо, что у нас, ирбисов, горячая кровь и мы долгое время можем обходиться без верхней одежды даже на морозе.
Вдруг ко входу подъехал наёмный конный экипаж. Кучер спрыгнул на землю и открыл дверь. Первое, что я увидел, это изящная ручка в белой перчатке, которая высунулась из кареты и ухватилась за подставленную ладонь кучера. За ней показалась её обладательница в простой чёрной шубке, какие носят небогатые горожанки. Капюшон закрывал половину лица девушки, и её алые сочные губы сразу привлекли внимание.
— Кто это? — обратился я к охраннику.
— К мадам Жюли, — безразлично ответил Рен.
— Новенькая? — оживился я, наблюдая, как гостья плавно двинулась к чёрному входу.
— Может быть, — пожал плечами мужчина, — могу спросить.
— Узнай, пожалуйста, и приведи её ко мне, если она пришла устраиваться на работу, — ухмыльнулся я, глядя на неприметную дверь, за которой исчезла девица.
— Хотите быть её первым клиентом, — понимающе кивнул Рен. — Пойду выведаю тогда.
Охранник ушёл, оставив напарника у входа. А я ещё пару минут постоял, наслаждаясь запахами леса.
— Сожалею, мистер Харви, не судьба, — охранник появился быстро. — Это полукровка пришла за укусом самца.
— Жаль, — вздохнул я разочарованно. — Что ж, пора возвращаться к веселью.
Рен открыл дверь, пропуская меня внутрь. В холле я встретил хозяйку, которая щебетала с гостьей, держа её крепко под руку, как подругу. Лицо девушки скрывала плотная чёрная маска с клювом.
— О! Мистер Харви! — остановилась Жюли, заслоняя своим грузным телом хрупкую блондинку. — Простите, мисс Дайана, не ожидала, что кто-то здесь есть.
— Вижу, у вас гости, мадам Жюли, — я приблизился к женщинам. — Не представите нас?
— Простите, мистер Харви, но мисс Дайана пришла сюда по делу, — жеманно улыбнулась хозяйка борделя.
Голубые глаза из-под маски с вызовом смотрели на меня.
— Знаю, мадам Жюли, — я сделал ещё шаг, не отрывая взгляда от голубого омута, — и могу помочь вашей гостье.
— Благодарю, но я уже договорилась с другим клиентом, которому обещала за услугу хорошую скидку, — пыталась выкрутиться хозяйка.