Три Меченосца. Книга первая. Желтая сталь алфейнов
Шрифт:
— Надо же, как быстро все меняется! — изумленно проговорил Ноккагар. — Горестно слышать о Нэвриане. Но таков этот мир! Одни люди уходят, чтобы уступить в нем место для других… Что ж, тогда прошу провести меня к правительнице. Ведь с тобой стража пропустит меня быстрее, не так ли?
— Идемте, — сказал Кетлон и указал рукой на высокую башню, что теснилась невдалеке среди прочих высоких строений. — Правительнице уже доложили о вашем прибытии.
Башня, к которой они направились, была широка в основании, но кверху стены ее постепенно сужались, поэтому своей формой она напоминала
В Кэрнозоле находились покои правителя крепости, а под самым ее шпилем висел колокол. Башня считалась главным наблюдательным пунктом, и с нее очень далеко просматривались прилежащие земли.
— Лет тридцать, если не больше, я не был в этих стенах, — задумчиво промолвил волшебник, озираясь вокруг.
— И не только вы, — сказал Кетлон. — Наверное никто из местных эрварейнов и не вспомнит, когда последний раз здесь видели посох тригорца. Только старики или странники, которые забредают к нам, могут рассказать, как выглядит маг. Неудивительно, что мы не признали вас сразу. Ваш приход — это праздник для Рамэнии.
— Погодите праздновать. Грядет война с Королем Мрака. Исход ее неведом даже алфейнам. Вероятно, она будет последней и самой короткой войной с ним. Вы ведь получили весть о войске, что точит мечи для нападения на Гэмдровс?
— Да. Еще с неделю назад в Рамэнию приезжал хилтский нарочный, а отсюда уже были посланы наши гонцы в Великий Эфтур, Акхидур и Эрдонир. Войска Эфоссора уже собраны, и скоро сам Король поведет их сюда.
Ноккагар и Кетлон шагали по каменной мостовой к высокой башне. Справа невдалеке начиналась каменная лестница, которая вела на второй ярус крепости. Основание башни начиналось между двух укрывищ из толстого камня, основная часть которых располагалась в глубинах земли. Эти укрывища использовались для размещения эфоссорских женщин, детей и стариков во времена воины.
К каменной арке входа в Дозорный Клык вела большая лестница. На верхних ступенях, которые были очень широкими по сравнению с нижними, вход охранялся двумя воинами. На привратниках блестели кольчуги, на их поясах висели мечи, а головы укрывали шлемы, которые оставляли видимыми лишь глаза и рты воинов. В руках они держали копья-бердыши. На широкие плечи стражей были накинуты черные плащи с белыми полами, застегнутые на груди каждого серебряной брошью в виде корабля.
Кетлон и волшебник поднялись по ступеням лестницы. Стражи беспрепятственно пропустили их внутрь. Затем Кетлон провел Ноккагара по короткому коридору, в конце которого маг сразу увидел тускло озаренный дневным светом зал. Деревянные двери, которыми затворялся вход в покои правителя, были настежь открыты.
Это был небольшой зал, посреди которого располагался большой камин. Вокруг него было расставлено несколько кресел. На противоположной входу стене Ноккагар увидел множество высоких стеллажей, заставленных старыми рукописями. Помимо этого, стены были украшены расписными мечами, щитами и доспехами.
Своды зала висели очень высоко над головой, а в стенах было множество узких окон, через которые в помещение проникал свет. У левой от входа стены, рядом с другой дверью,
Женщина повернулась к вошедшим и устремила на Ноккагара безразличный взор глубоких глаз, наполненной мудростью, которую она успела накопить за прожитые годы.
Кетлон отдал ей низкий поклон и произнес:
— Моя повелительница, почетные гости прибыли к нам. Этот старец привел сюда могучее воинство магов.
— Хорошо, — ответила женщина, даже не взглянув на Кетлона. — Возвращайся к своим делам.
Кетлон, еще раз поклонившись, удалился:
— Позвольте узнать ваше имя, достопочтенный маг? Ведь вы маг? — попросила правительница.
— Да, — ответил Ноккагар. — И вы единственный человек здесь, который сразу узнал тригорца.
— Волшебников Тригорья невозможно не узнать.
— Раньше я и сам так думал, почтенная Нэвилиарат, но, прибыв нынче в эту крепость, убедился в обратном.
— По правде говоря, мне сообщили, что прибыли маги. Если бы я стояла на той стене, я бы тоже могла не узнать вас. Так как же ваше имя? Вы не Экгар…
— Верно, я не Экгар. Я лишь обладатель Серебряного Волшебства. Мое имя Ноккагар.
— Ваше тригорское звание мне ни о чем не говорит, — ответила Нэвилиарат. — Чего нельзя сказать об имени… Так звали того чародея, который был другом самого короля Эрдонира.
— Истинно так, почтенная Нэвилиарат, — ответил маг. — Этот чародей — я.
— Неужели?! — изумилась правительница. — Великая честь для меня — принимать столь почетного гостя!
— А все же перейдем к делу, — сказал волшебник.
Нэвилиарат посмотрела на него и вздохнула.
— Черная туча, не так давно затмевавшая солнце, понемногу рассеялась, — сказала она. — Но небо на юге темнеет вновь!
— Это дурное предзнаменование. Но с первой попытки Мрак не смог прорваться через реку Оннар. Война отсрочена, но ненадолго. Я чувствую, что первый удар падет именно на ваши земли. Так же считает и мастер Экгар.
Правительница Рамэнии промолчала и села в одно из кресел.
— С позволения матера Экгара, — продолжал чародей, — я привел на помощь Эфоссору три сотни магов.
— Магия будет нам очень полезна, — проговорила Нэвилиарат. — Вы пришли прямо из Тригорья?
— Нет, мы направились в Рамэнию из Гавани Вечной Дружбы. Сначала — по Туманному Морю, а затем — по водобегу Соленой Реки. Наши корабли стоят в паре верст отсюда.
— И как давно вы покинули Гавань? — спросила правительница.
— Нынче взошел одиннадцатый день с отплытия. Малфруны придут не скоро, но ждать осталось не так уж и долго. Когда будут готовы войска Эфоссора?
— Они уже готовы. В ближайшие дни Сыны Эрвара прибудут в Рамэнию. Король, должно быть, в пути. Он сам ведет войско.
— И велико ли войско Эфоссора? — спросил Ноккагар.
— Четыре тысячи воинов — от Великого Эфтура, одна тысяча — от Эрдонира, и по три тысячи были готовы выставить Акхидур и Рамэния. Мыслю, что это довольно много.