Три мили до Марлейбоуна
Шрифт:
– Хорошо. Я скажу. На шоссе произошло нечто невероятное, Мэри. Возможно, то, что могло стоить вам жизни. Она прильнула к нему.
– Вам внушили увидеть то, что вы в конечном счете и видели, продолжил Барт.
– Это не была обычная галлюцинация. Что-то заставило вас увидеть эту фигуру на шоссе именно в этом месте, с тем чтобы вы, не желая иметь перед собой это отвратительное лицо, закрыли руками глаза. Такой вид галлюцинированной реакции встречается очень редко, Мэри, но он возможен.
– Вы имеете
– Да, - решительно ответил Барт.
– Можно сказать, что в вас ввели послегипнотическое внушение. Очень вероятно, что если вы снова приблизитесь к этому дорожному знаку, опять увидите эту фигуру.
– Но почему?
– запричитала она.
– Я не знаю этого человека!
– Правильно, вы не знаете. Но он знает вас, Мэри. Или что-то, связанное с вами. Что-то, из чего следует выгодность вашей смерти.
– Моей смерти?
– Мэри, это была самая настоящая попытка вашего убийства. Вы должны понять это. Вас просто бы нашли на дне обрыва, и никто бы не мог предположить ничего другого, кроме обычного дорожного происшествия.
– Нет, - сказала она, покачивая головой.
– То, что вы говорите, Барт, не соответствует действительности. Этого просто не может быть.
– Нет, это так. И мне тяжело говорить вам об этом. Даже одна мысль заставляет закипать мою кровь. Свою собственную племянницу...
– Нет, только не дядя Верной, Барт! Если бы вы знали его...
– Он устроил вам настоящий маскарад, Мэри. Это его профессия. Он появился здесь, в Марлейбоуне, с единственной целью - заполучить деньги вашего отца. Но он встретил вас на своем пути...
– Вы ошибаетесь!
– вскрикнула она, отступая от него.
– Разве вы не видите, как он все это задумал? Даже эта ваша бессонница выглядит неестественной. Скорее всего, он добавлял кофеин в вашу пищу, чтобы вы почувствовали необходимость показаться врачам.
Он взял ее руку.
– Позвольте мне уйти, - произнесла Мэри.
– Пожалуйста, Барт.
– Он устроил весь этот спектакль с фальшивым гипнотерапевтом, который, вероятнее всего, был эстрадным иллюзионистом. Он рассказал ему об опасном повороте дороги, то есть подготовил условия для этого происшествия.
При этих словах в голове Мэри внезапно всплыли фотографии, снятые дядей Верноном для безымянных друзей, но она тотчас же отогнала прочь эту мысль.
– Я хочу его видеть, - сказала Мэри.
– Я хочу поговорить с дядей Верноном.
– Я не разрешу вам покинуть мой дом, во всяком случае, не в вашем теперешнем состоянии. В вашем мозгу до сих пор сидит это внушение. Оно подобно настоящей бомбе, которую вы постоянно носите в себе. От него надо избавиться.
– Каким образом?
– с безнадежностью спросила Мэри.
– Как мы можем это сделать?
– Вы должны полностью доверить вашу судьбу мне. Я сам попробую загипнотизировать вас, Мэри. Я хочу изгнать из вас этого проклятого дьявола. Вы меня понимаете?
Поскольку он продолжал держать ее руки, Мэри начала понемногу успокаиваться.
– Хорошо, - ответила она, - давайте попробуем.
– Вы должны верить мне, Мэри.
– Я верю вам, Барт.
Мэри вернулась к дивану, а Барт опустил шторы.
– А сейчас просто расслабьтесь, - попросил он.
– Дадли уже убедился, что вы хорошая пациентка, поэтому просто откиньтесь назад и ни о чем не думайте.
Она начала глубоко дышать.
– Хорошо, очень хорошо. Прислушайтесь к шуму вашего собственного дыхания. Вы не слышите никаких других звуков, только мой голос и свое равномерное дыхание. Ваши веки наливаются тяжестью по мере того, как я говорю...
Глаза ее закрылись.
Он еще некоторое время говорил с ней, вводя ее все глубже и глубже в состояние транса.
– Вы будете помнить все, что случится теперь, Мэри, - сказал он. Когда вы проснетесь, вам будет гораздо легче смириться с реальными фактами и признать правду того, что с вами в действительности произошло.
Он наклонился ближе к ней и продолжал:
– Мэри, кто такой доктор Дадли?
– Гипнотизер.
– Можете вы припомнить, что произошло в его офисе?
– Нет, я не помню.
– Он говорил с вами о дорожном знаке, не так ли? Он сказал вам, что вы увидите человека, находясь перед этим знаком?
– Да, - прошептала Мэри.
– Человека.
– Человек напугает вас, напугает до такой степени, что вы не сможете смотреть на его лицо. Для этого вы должны будете закрыть глаза руками. Говорил он вам об этом, Мэри?
– Да.
Барт взглянул на ее лицо, уже более спокойное в своей покорности, но еще сомневающееся и озадаченное.
– Мэри, кто был этот человек? Кого вы видели на дороге? Что вас так сильно испугало?
– Нет, - простонала она, - я не могу сказать...
– У человека под пальто была пижама, Мэри. Почему на нем была пижама? Потому что ваш отец носил пижаму во время болезни? Она всхлипывала.
– Мэри, человек на дороге был ваш отец, да? Отвечайте мне. Это был он?
– Да, - вскрикнула она.
– Это был мой отец!
Мэри немного задержалась на крыльце своего дома, прежде чем вставить ключ в замок. Потом позволила себе войти.
– Кто там?
– Это я, дядя Верной.
Он подошел к верхнему краю лестницы и посмотрел вниз, на нее. Его взгляд был растерянным. "Вы удивлены, дядя Вер-нон", - подумала она.
Он спустился вниз. Когда добрался до последней ступени, его лицо расплылось в радостной улыбке.