Три повести
Шрифт:
Но главное было в том, что надпись БЕЛЕЛА на треугольнике, как в тот день, когда они ребятишками стояли рядом со своим учителем у подножья треугольника и скандировали. Съехавшиеся одноклассники переглядывались, кто это делает?! Неужели нынешние ребята?!
«А давайте, в школу сейчас нагрянем?!» – весело
И только Вита, переждав громкие возгласы одобрения, тихо сказала: «Не надо, ребята, нашей школы нет. На её месте жилые дома. Школа выстроена другая…».
«А кто же побелил надпись?!» – опять закричал дискантом Петька.
«Это Миша с Янкой, – сказала Вита. – Они каждый год здесь бывают….».
Все посмотрели на Виту. Надо сказать, что Миша и Яна были сиротами и беспризорниками, до тех пор, пока Мишу Тихон Иванович спас от разъяренной толпы на осенней ярмарке и привёз к себе. А беспризорную Яну в одну из командировок в город, увидела Тина Львовна. Так у Али с Люсей появились брат Миша и сестра Яна, а в семье Тихона Ивановича и Тины Львовны стало четверо детей.
«А ты откуда всё знаешь, кто и когда здесь бывает?!» – удивилась Маша.
«Аля замужем за моим младшим братом», – ответила Вита. Одноклассники обступили Виту с требованием, чтоб она рассказала всё, что знает про Тихона Ивановича и всю его семью.
За рассказами и воспоминаниями одноклассники не заметили, как достигли вершины хребта. Солнце уже было в зените.
Не сговариваясь, они встали лицом к надписи на вершине хребта и, положив руки, друг другу на плечи, как тогда с Тихоном Ивановичем, громко стали скандировать!
МИРУ – МИР!
МИРУ – МИР!
МИ-И-ИР-У-У-У – МИ-И-И-Р!!!
СВЕТ РОССИЙСКИХ БЕРЁЗ!
Белоствольных берёз ясный свет
Нашей милой российской земли
Осеняет сердца с детских лет,
Чтоб мы умными в жизни росли.
Дарит Родина нам доброту
И тепло для счастливых дорог,
И российских берёз чистоту,
Провожая за отчий порог.
Все получиться в жизни у нас
И свершатся благие дела,
Потому что, Отчизна для нас
Теплый свет доброты сберегла.
Припев.
Вырастая, мы храним завет:
Нашу Родину беречь от зла и бед,
И благих и славных дел добром
Одарить родной России каждый дом!
На беларускай мове «Тры аповесці», першая кніга цыкла «Апаленыя вайной»
Уся кніга на дзвюх мовах:
Рускі,
Беларускі,
і ў транслітарацыі;
часткова:
Эсперанта,
Французская,
Англійская,
Нямецкі
Апаленыя вайной (аповесць)
ПРАЛОГ
У чэрвені травы, кветкі і расы,
Чубы хлапчукоў, дзяўчынак косы,
Напярэдадні вяселляў, напярэдадні жыцця…
Але ў сорак першым у імя жыцця,
У кветкі і травы роднай Айчыны,
Нявесты падалі ў пілотках,
Колькі імёнаў іх у ваенных зводках,
А дзесьці хлопец, у траве, астылы,
Чыйсьці жаніх ён і нечы мілы.
Даўно мінула бяда хвацкая,
Конец ознакомительного фрагмента.