Три судьбы (Обратный билет из Ада)
Шрифт:
– Этот малый вывел меня из себя. – Рябое лицо Карла Дубровски, более низкорослого и плотного из этой пары, приняло воинственное выражение. До того как Анита наняла его для выполнения некоторых деликатных поручений, он работал вышибалой в ночном клубе.
Она знала, что этот человек нуждается в работе и пойдет на небольшие нарушения закона, поскольку его уже дважды арестовывали за оскорбление действием и едва не предъявили обвинение в убийстве. Такие подвиги отнюдь не украшали послужной список сотрудника.
Теперь она не сводила глаз с Карла,
– Ваши инструкции, мистер Дубровски, предусматривали следование за мисс Толивер и ее спутниками, которых она могла привести на нашу встречу. Задержание ее, если это будет продиктовано необходимостью. И, самое главное, возвращение моего имущества с использованием мер физического воздействия, если такие меры будут оправданы. Но они отнюдь не предусматривали проламывание черепов.
– Это был несчастный случай, – упрямо повторил Карл. – Я сел на хвост черному парню, а Джаспер взял на себя девушку. Парень пошел домой. Я пошел за ним. Пришлось слегка вмазать ему, чтобы он был разговорчивее, когда я спрашивал его о статуе. Обыскал квартиру, ничего не нашел и вмазал ему еще раз.
– А потом позволили ему ответить на телефонный звонок.
– Я рассудил, что это может быть та девушка, и решил, что успею врезать ему, когда она окажется на крючке. Может быть, она заговорит. Она могла смыться от Джаспера с той штукой, за которой вы охотитесь. Парень начал вопить, чтобы она делала ноги, и тогда я врезал ему от души. Он неудачно упал. Парень неудачно упал и скопытился.
– Я попросила бы вас выбирать выражения, мистер Дубровски, – холодно сказала Анита. – Беда в том, что вы взялись за дело, в котором ничего не смыслите. Вы попытались думать. Впредь не повторяйте эту ошибку. Теперь вы, мистер Джаспер. – Она сделала паузу и тяжело вздохнула. – Я очень разочарована. Я в вас верила. А вы во второй раз не смогли справиться с какой-то бездарной стриптизершей.
– У нее быстрые ноги. И она совсем не такая дура, как вы думаете.
У Марвина Джаспера было плоское лицо и та же стрижка ежиком, которую он носил еще тогда, когда служил в военной полиции. После увольнения из армии он надеялся поступить в обычную полицию, но не прошел тест на психическую устойчивость. И все еще горевал из-за этого.
– Видимо, ее мозгов достаточно, чтобы перехитрить вас обоих. Сейчас она может быть где угодно. И статуэтка тоже.
«Более того, – думала Анита, – теперь в это дело вмешалась полиция». Она не сомневалась, что дубина Дубровски наверняка оставил после себя какие-то следы. Отпечатки пальцев, волос или что-нибудь еще, на основании чего его смогут припутать к убийству. И, возможно, ее тоже. Этого нельзя было допустить. Ни в коем случае.
– Мистер Джаспер, я хочу, чтобы вы вернулись и подежурили у дома, где произошел несчастный случай. Возможно, она туда вернется. Если вы увидите ее, задержите. Быстро и
Одним из преимуществ браков с богатыми пожилыми людьми было то, что богатые пожилые люди часто имели множество владений. А ловкие бизнесмены часто скрывали их под ворохом фиктивных названий и бюрократических уловок. Склад в Нью-Джерси был одним из таких владений. Анита всего лишь день назад продала его застройщику, который собирался открыть в нем магазин товаров, торгующих по сниженным ценам.
– Она обосрется тут со страху, – пробормотал Дубровски и насмешливо поджал губы, вспомнив, что чопорная Анита велела ему следить за своими выражениями.
– Если понадобится, мы сможем продержать ее тут несколько дней. – Анита пошла к грузовому люку, стараясь, чтобы каблуки ее туфель от «Прада» не попадали в трещины. – Проверьте охранную систему. Эта женщина не должна еще раз удрать от нас. Грузовой люк открывается автоматически. На его двери стоит кодовый замок. Но меня беспокоят боковые двери и окна.
Анита сделала вид, будто осматривает их, хотя все здесь прекрасно знала. Пол оставил ей немало недвижимости, но она не пожалела времени, чтобы осмотреть все помещения, как снаружи, так и внутри.
– Обойдите склад.
Он послушно поплелся вперед и свернул за угол. Сквозь трещины в полу пробивались сорняки. Хотя сюда доносился шум проезжавших мимо машин, он был еле слышен. «Ну и дыра», – подумал Карл, покачав головой.
– Замок на боковой двери сломан! – крикнул он.
– В самом деле? – Анита знала это. Оценщик представил ей полный и подробный отчет. – Дело плохо. Интересно, запирается ли он изнутри.
Карл сильно толкнул дверь и пожал плечами.
– Может быть. Похоже, дверь чем-то приперли.
– Ну ладно… Нет, – сказала она после недолгого раздумья. – Нужно войти внутрь и проверить. Вы сможете выломать дверь?
Комплекцией Карл напоминал быка и гордился этим. Гордился настолько, что даже не подумал спросить, почему бы ей не открыть эту проклятую дверь ключом. Если б он сломал толстую деревянную дверь, это польстило бы его самолюбию, изрядно пострадавшему во время выговора в кабинете хозяйки. Карл ненавидел эту суку, но она хорошо платила. И все же он не собирался выслушивать гадости от женщин.
Он представил себе, что дверь – это Анита, со злостью пнул ее и сломал тонкий засов, задвинутый изнутри.
– Как бумага, – проворчал Дубровски. – Нужно будет поставить стальную дверь и замок с секретом, если не хотите, чтобы сюда забрались вандалы или всякая шваль.
– Вы правы. Внутри темно. У меня в сумке есть фонарик.
– Выключатель рядом.
– Нет! Мы же не хотим выдать свое присутствие, правда? – Анита включила фонарик и обвела лучом помещение. Это был обычный бетонный куб, темный, пыльный и пахнущий мышами. «Прекрасно», – подумала Анита.