Три судьбы (Обратный билет из Ада)
Шрифт:
– Настоящий триллер. – Мики, любивший хорошие мелодрамы, улыбнулся и дал ей телефон.
– Это бизнес. Я уже придумала подходящее место. – Клео вынула листок бумаги, на котором записала телефон «Морнингсайда», и, продолжая идти по направлению к Шестой авеню, набрала номер. – Аниту Гай, пожалуйста. Это Клео Толивер. Думаю, она знает мое имя и возьмет трубку. Да, сейчас. Если она этого не сделает, скажите ей, что я хочу поговорить с ней о цене Судьбы. Да, верно.
Она свернула на юг и пошла к Пятой авеню. И тут же потеряла Мики из виду. Тот прилип к витрине ювелирного магазина.
– Ты что, девчонка? Не отходи от меня. – Клео дернула его за вьющуюся прядь. – Дело серьезное.
– Ох, какие мы деловые! – огрызнулся Мики. – Конь с яйцами.
– Замолчи, Мики! – прошипела Клео, но тут же прикусила язык. Анита Гай взяла трубку.
– Клео… – Тон Аниты не был ни деловым, ни холодным. Скорее нежным и мягким, как бархат. – Как я рада вас слышать!
Клео решила, что это хороший признак. Анита Гай согласилась на встречу без всяких колебаний. Подумав о том, как они с Гедеоном сломя голову неслись через всю Европу, Клео покачала головой. Ох уж эти мужчины… Вечно им нужно напрягать мускулы там, где достаточно одного делового разговора.
Ничего удивительного, что мир так несовершенен.
Она чувствовала себя глуповато на смотровой плошадке Эмпайр-стейт-билдинг, но Мики был в таком восторге, что дело того стоило.
– Стой здесь и не теряй меня из виду. Если я увижу, что она задумала какую-то подлость, то подам тебе знак. Тогда ты поможешь мне смыться. – Клео посмотрела на часы, взятые взаймы у Мики. – Анита будет здесь с минуты на минуту. Если она явится вовремя, мы успеем. До моей встречи с Гедеоном еще полчаса.
– И что ты ему скажешь?
– Ничего нового, пока не получу деньги. Двадцать четыре часа я сумею продержать его в узде. А для Аниты это будет крайний срок.
– Клео, миллион баксов наличными трудно получить за сутки.
– Если Анита хочет заполучить Судьбу, то найдет способ. Я встану там и немного порепетирую. Сделаю вид, что скучаю.
Клео подошла к перилам, прислонилась к ним и стала через стекло следить за лифтом. Туристы толпились у киоска с сувенирами, щелкали затворами фотоаппаратов и совали монеты в телескопы.
Когда Клео увидела вышедшую из лифта нарядную женщину, у нее засосало под ложечкой. Анита сказала, что на ней будет синий костюм. Костюм действительно был синим. Длинный
Анита сняла темные очки и сделала несколько шагов вперед. Обвела взглядом площадку и направилась прямо к ней.
Клео поправила висевшую на плече сумку и шагнула навстречу.
– Клео Толивер?
– Анита Гай? – Женщины обменялись рукопожатиями и оценивающими взглядами.
– Я ждала, что мы с вами вот-вот назовем пароль, – весело сказала Анита и покосилась по сторонам. – Знаете, я здесь в первый раз. Какой в этом смысл?
Поскольку сама Клео не могла это объяснить, она ответила уклончиво:
– Вы правы. Но более подходящего общественного места для короткой деловой беседы просто не придумать. Места, где было бы удобно нам обеим.
– Нам было бы куда удобнее за столиком у «Рафаэля», но я вижу, что Гедеон сильно напугал вас. – Анита широко улыбнулась и раскинула руки. Растрепанные ветром волосы ничуть ее не портили. – Как видите, я совсем не такая страшная.
– Типы, которых вы натравили на нас в Праге, выглядели не слишком дружелюбно.
– Одно из тех недоразумений, которые случаются, когда имеешь дело с мужчинами. – Анита заправила прядь волос за ухо. – Им было велено приехать за вами на службу и поговорить. Только и всего. Но и Гедеон, и они чересчур возбудились. Честно говоря, мои люди решили, что вас опоили наркотиками, и пустились в погоню.
– Неужели?
– Я уже сказала, это было недоразумение. Но как бы там ни было, я рада, что вы вернулись в Нью-Йорк в целости и сохранности. Уверена, что мы сумеем договориться с вами без всяких фокусов. – Она снова оглянулась. – Гедеон с вами?
– На всякий случай я привела с собой другого человека. – Клео подняла взгляд. Мики стоял в нескольких метрах от Аниты и демонстрировал свои внушительные бицепсы. – Во-первых, что заставило вас искать меня и направлять ко мне ваших людей?
– Интуиция и тщательные поиски. В моей профессии важно и то и другое. Сегодняшняя встреча подтвердила, что я не ошиблась. Клео, Судьба у вас?
Будь у Клео больше времени, она повела бы разговор по-другому. Соблюла бы все правила игры.
– Лежит в надежном месте. Я хочу ее продать. За миллион долларов. Наличными.
Анита вздохнула и засмеялась:
– Миллион долларов? Я вижу, Гедеон наплел вам много небылиц.
– Анита, не пытайтесь надуть меня. Торговаться не имеет смысла. С учетом фигурки, украденной вами у брата Гедеона, вы получаете две трети набора.
– Украденной? – В голосе Аниты прозвучало раздражение. Она отвернулась и стала рассматривать собравшихся на площадке, пытаясь вычислить, кто из них может быть спутником Клео. – Ох уж эти Салливаны! Мне следовало подать на них в суд за клевету. Репутация компании «Морнингсайд» выше всяких подозрений. Как и моя собственная, – холодно добавила она, снова повернувшись к Клео. – Я приобрела эту статуэтку у Малахии Салливана и могу предъявить его расписку. Конечно, он мог наплести брату что угодно, а деньги прикарманить. Но я не позволю им клеветать на мою компанию.
– И сколько вы ему заплатили?
– Меньше. – Казалось, она сумела взять себя в руки. – Значительно меньше, чем требуете вы.
– Что ж, это была ваша первая сделка. А сейчас речь идет о второй. Вы получите номер два завтра, в три часа дня, в этом же месте. Вы приносите наличные, я приношу статуэтку.
– Клео… – Анита поджала губы. – Я уже имела дело с Салливанами. Откуда я знаю, что вы не мошенничаете? Где доказательства, что Судьба действительно у вас?
Клео молча полезла в сумку и вынула фотографию.
– Лахесис, – пробормотала Анита, увидев снимок. – Но как вы докажете, что это оригинал?
– Ваши подозрения беспочвенны. Я получила ее в подарок от бабушки, когда была ребенком. У старушки не хватало винтиков в голове. Она думала, что это кукла. И лишь неделю назад я поняла, что эта статуэтка приносит удачу. Что ж, миллион баксов – это действительно удача.
Анита продолжала любоваться видом и пыталась придумать выход из положения. Новая информация подтверждала то, что она узнала от отца Клео после великолепного ужина и весьма посредственного секса. Забавно. Этот человек не знал ни о том, что его дочь в Нью-Йорке, ни о том, что она была в Праге. Честно говоря, его ничуть не интересовало ни местонахождение его единственной дочери, ни то, как она поживает. Это означало, что никто не удивится, если Клео Толивер внезапно исчезнет.
– Надеюсь, Судьба принадлежит вам официально?
– По праву собственности. – Клео забрала фотографию и сунула ее в сумку. – Слово за вами, Анита.
– Слишком много денег и слишком мало времени. Мы можем встретиться завтра у «Рафаэля». Вы принесете статуэтку, чтобы я могла осмотреть ее. А я принесу четверть миллиона как задаток.
– Нет. Прямой обмен. Здесь, ровно в три. Иначе я выставлю ее на открытый аукцион.
– Я профессиональный дилер…
– А я нет, – прервала ее Клео. – У меня есть и другие предложения. Либо так, либо никак.
– Ладно. Но я не понесу сюда такие деньги. Клео, давайте будем цивилизованными людьми. Если не доверяете мне, выберите место сами.
– Что ж, это разумно. Ресторан «Тереза» в Ист-Виллидж. Я обожаю гуляш. Встретимся в час дня.
– В час. – Анита снова протянула руку. – Если вы решите бросить театр, могу предложить вам место в «Морнингсайде».
– Спасибо, но я предпочитаю заниматься своим делом. До завтра.
Она дождалась, пока Анита войдет в лифт. Потом медленно сосчитала до десяти, повернулась к Мики, широко улыбнулась и щелкнула пальцами.
– Поцелуй меня, малыш. Теперь я богатая!
– Она согласилась?
– А как же. Немного поупиралась, но только слегка. Недоплатила за одно, переплатит за другое. – Клео взяла Мики под руку. – Она вовсе не такая крутая, как думает. Ничего, проглотит. Куда она денется?
– Я устал стоять и следить за вами.
– Ты был великолепен. – Они миновали сувенирный киоск и пошли к лифтам. – Знаешь, что я сделаю первым делом, когда получу деньги? Устрою дым коромыслом. Нет, сначала куплю квартиру, а уже потом устрою дым коромыслом.
– Догадываюсь, что на сцену тебя больше не заманишь.
– Смеешься? – Они вместе втиснулись в кабину. – Дай мне посачковать неделю-другую. А потом я пойду всюду, куда меня сумеет пристроить театральный агент.
– Могу предложить тебе место в кордебалете «Целуй меня, Кэт».
– Без дураков? Вот здорово! Когда?
– Сегодня вечером поговорю о тебе с директором.
– Я же говорила, что мне начало везти! – Она думала об этом, пока лифт не спустился на первый этаж. – Мне пора бежать, – сказала Клео на улице. – Гедеон ждет.
– Может быть, придете вечером на спектакль? Я достану две контрамарки и представлю тебя директору.
– Заметано. Мики, ты прелесть! – Клео крепко поцеловала его. – Через несколько часов встретимся у тебя. Я куплю большую бутылку шампанского.
– Купи две. Выпьем после спектакля.
– Договорились. Мики, я тебя обожаю.
– А я тебя, Клеопатра.
Он направился на юг, она на восток. Переходя улицу, Клео обернулась и рассмеялась, когда он послал ей воздушный поцелуй. Потом Клео вприпрыжку пошла в сторону окраины. Как раз вовремя. Она встретится с Гедеоном на восточном углу 51-й улицы и Пятой авеню. Может быть, они купят пиццу, и она скажет ему, что получит статуэтку через день-другой. Ему это не понравится, но она сумеет его успокоить. А когда завтра Гедеон получит свои четыреста тысяч, злиться ему будет не на что. Она уговорит его на время остаться в Нью-Йорке. Наверное, Мики прав: между ними действительно что-то есть. Нет, ни о какой любви не может быть и речи. Но ей хорошо, когда она с ним. Ей нравятся и его надежность, и его непоседливость. Что плохого, если она еще немного насладится и тем и другим?
Заметив блеск драгоценностей, она подошла к витрине ювелирного магазина. Нужно будет что-нибудь купить Мики в благодарность за помощь. Что-нибудь экстравагантное. Что же? Золотую цепочку? Слишком просто. Что-нибудь с камнями? Слишком безвкусно. Она медленно переходила от витрины к витрине. «Вот оно!» – чуть не воскликнула она, увидев тонкий золотой браслет с рубинами. Эта вещь словно создана для Мики, подумала Клео и нагнулась, надеясь разглядеть бирку с ценой, надежно спрятанную под цепочку.
Отражение в стекле заставило ее окаменеть. Она прижалась носом к витрине и едва не упала.
Это лицо было ей знакомо. Мужчина стоял к ней в профиль и делал вид, что наблюдает за уличным движением. И все же она узнала его. Именно этого человека они чуть не переехали в Праге.
О черт, черт, черт! Она выпрямилась, а потом непринужденно двинулась к следующей витрине. Мужчина не пошел за ней. Просто слегка подался вперед.
«Эта гребаная Анита Гай, – подумала Клео. – Такая деловая, такая профессиональная. А сама посылает за мной бандитов. Ну что ж, чудесно. Замечательно. Тут не Прага, а Нью-Йорк. Это моя территория».
Клео едва плелась, как будто времени у нее вагон и маленькая тележка. Теперь мужчина шел за ней, также стараясь не спешить. Она зашла в супермаркет и стала блуждать по лабиринту стеллажей с товарами, у которых толпилось множество людей. Соглядатай, державшийся на другом конце магазина, хмурился и качал головой, когда к нему начинали приставать продавцы.
И тут Клео пустилась бежать во всю прыть. Длинные ноги позволили ей в мгновение ока оказаться у боковой двери. Она выскочила на улицу и отпихнула мужчину, который уже садился в такси.
– Вперед! Если за минуту проедете пять кварталов, плачу двадцать долларов! – Клео вынула из кармана бумажку, помахала ею в воздухе, обернулась и увидела, что преследователь бежит через улицу. – Поехали!
Машина тронулась.
– Езжайте к Парку, – велела Клео, встав на колени и уставившись в заднее стекло. – Потом подниметесь по 51-й и снова свернете на Пятую авеню. – Что, съел? – Когда такси сворачивало за угол, она помахала преследователю рукой.
Пока они ехали по Мэдисон, Клео продолжала наблюдать и плюхнулась на сиденье лишь тогда, когда машина свернула на Парк-авеню.
– 51-я и Пятая, – повторила она. – Высадите меня у восточного угла.
Она выскочила на углу и схватила Гедеона за руку.
– Ты опоздала… – начал Салливан, но Клео уже увлекла его за собой. – Что происходит?
– Покатаемся на метро, Ловкач. Если ты этого не сделаешь, то не сможешь говорить, что был в Нью-Йорке.
Вокруг Рокфеллер-центра было много туристов. «Чем больше народу, тем лучше, – подумала Клео. – В толпе легче затеряться». Они скатились по лестнице и очутились на станции. Когда они оказались на платформе, Клео сумела справиться с дыханием.
– Доедем до Вашингтон-сквер. Побродим по Виллидж [11] . Я устрою тебе настоящую экскурсию. А потом будет ленч.
– Зачем?
– Затем, что девушке нужно есть.
– Зачем мы как сумасшедшие бежим в метро, чтобы сесть на поезд, который отвезет нас в какую-то деревню?
– Сам ты деревня. Мы едем в Виллидж, чтобы отделаться от моей тени. Я немножко прошлась по Пятой авеню, посмотрела на витрины… И как ты думаешь, кого я увидела за спиной? Одного из наших пражских приятелей.
Послышался шум приближавшегося поезда. Гедеон схватил ее за руку.
– Ты уверена?
– Абсолютно. У него рожа, как тарелка из-под яблочного пирога. Плоская, круглая и жирная. Я оторвалась от этого типа, но он может крутиться где-то рядом, так что лучше перебдеть, чем недо-бдеть.
Клео влетела в вагон, села и похлопала по сиденью.
– Клео, что ты делала?
– В каком смысле? Я же объяснила тебе. Этот осел думал, что сумеет удержаться у меня на хвосте в моем родном городе!
– Значит, он просто случайно шел по улице в одно время с тобой? Что-то не верится.
– На
Гедеон сжал ее руку. Это было первое серьезное предупреждение.
– Что ты там делала? Где Мики?
– Эй, полегче. Ну, сделали кое-какие дела, потом немного прогулялись. Это свободная страна. По дороге к тебе я полюбовалась на витрины, а он отправился домой немного соснуть. Мики у нас отнюдь не жаворонок, а ты разбудил его на рассвете.
– Ты сказала, что оторвалась от него. Он был один? А где тот, второй?
Гедеон явно решил испортить ей настроение.
– Какого черта? Откуда я знаю? Они что, сиамские близнецы?
– Сколько времени прошло после того, как вы с Мики расстались?
– О господи, всего несколько минут. Подумаешь, какая… – И тут она осеклась. – Ты думаешь, что второй отправился за Мики? Чушь собачья! Мики не имеет к этому никакого отношения.
«Нет, теперь имеет», – поняла Клео. Она сделала его участником игры. Рука Гедеона неожиданно задрожала.
– О’кей, может быть, они уже следуют за ним. Раз так, вылезем на следующей остановке. Я позвоню ему по мобильнику и предупрежу. Мики избавится от «хвоста» так же легко, как и я. Он на этом собаку съел.
Но когда Клео вышла на остановке «34-я улица» и подошла к автомату, ее руки были холодными, как лед. А пальцы, которыми она набирала цифры, дрожали.
– Ты меня напугал, – проворчала она. – Мики себе живот надорвет… Отвечай же, черт! Отвечай!
После двух гудков прозвучал веселый голос Мики, записанный на магнитофон.
– Я занят, дорогуша. Оставь сообщение, и Мики непременно перезвонит тебе. – И он звучно чмокнул микрофон.
– Он отключил мобильник. – Клео несколько раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. – Он дома, решил вздремнуть и отключил мобильный телефон, только и всего.
– Позвони ему по обычному телефону.
– Не хочется будить парня, – сказала Клео, но послушно набрала номер. – Мики ненавидит, когда ему мешают спать.
Раздалось четыре гудка. Клео приготовилась вновь услышать автоответчик, но тут Мики снял трубку. Едва Клео услышала его голос, как поняла, что стряслась беда.
– Мики!
– Не возвращайся сюда, Клео! – Затем послышался крик, треск, и Клео снова услышала свое имя. – Беги!
– Мики! – Снова послышался треск и короткий сдавленный крик. Ладонь Клео, державшая трубку, тут же взмокла. – Мики! Мики! – продолжала звать она, хотя телефон давно умолк.
– Прекрати. Прекрати! – Гедеон вырвал трубку из ее пальцев.
– Они бьют его. Мы должны вернуться и помочь ему!
– Звони в полицию. Звони немедленно. Назови его имя и адрес. Мы находимся слишком далеко, чтобы успеть к нему на помощь.
– В полицию…
– Не называй своего имени, – добавил он, когда Клео стала набирать 911. – Только его. И попроси поторопиться.
– Полиция? Мне нужна помощь, – сказала она, не обращая внимания на спокойный голос оператора. – Мики… Майкл Хикс, четыреста сорок пять, Западная 53-я, квартира триста два. На углу Девятой авеню. Поторопитесь, пожалуйста! Они убивают его. Они убивают его!..
Гедеон нажал на рычаг.
– Держи себя в руках. Держи себя в руках, слышишь? Мы едем. На какой поезд нужно сесть? Как быстрее добраться до Мики?
Никак, думала Клео, в мозгу которой продолжали звучать крики боли и страха. Она пробежала несколько кварталов, отделявших станцию метро от дома Мики, но знала, что не успеет. Увидев у подъезда две патрульные машины, она вздохнула с облегчением.
– Приехали! – выдавила она. – Нью-йоркская полиция – лучшая в мире.
Люди в форме устанавливали ограждение; вокруг уже собралась небольшая толпа зевак.
– Ничего не говори, – предупредил Гедеон, прижавшись губами к ее виску. – Я сам спрошу, в чем дело.
– Должно быть, там «Скорая». Мики нужно отправить в больницу. Наверное, они мучили его.
– Помалкивай. Я все узнаю. – Гедеон обнял ее и повел к ограждению. – Что здесь происходит? – спросил он у посыльного, который сидел на мотоцикле и жевал резинку.
– Убили одного чувака.
– Нет! – Клео стала медленно качать головой из стороны в сторону. – Нет!..
– Кому знать, как не мне? Я как раз ехал доставлять посылку, когда оттуда выходили копы. Сказали, чтобы я никуда не уезжал. Мол, им нужно меня допросить, потому что на третьем этаже произошло убийство. Понаехали еще ребята из Нью-йоркской городской. Один из них сказал мне, что лицо и голова этого черного парня превратились в кашу.
– Нет… Нет… Нет!.. – все громче твердила Клео, пока Гедеон тащил ее прочь.
– Держись, Клео. Нам нужно уйти. Продержись еще немного.
– Он не умер. Это ложь… Сегодня вечером мы идем на его спектакль. Он принесет нам контрамарки. А потом мы налакаемся шампанского до поросячьего визга. Он не умер. Мы просто… это было всего час назад. Я никуда не пойду! Я должна вернуться.
Гедеону нужно было увести ее в какое-нибудь тихое и уединенное место, но разве в этом дурацком городе можно найти укромный уголок?
– Клео, послушай меня. Просто послушай. Мы не можем оставаться здесь. Здесь небезопасно.
Клео негромко застонала, и у нее подкосились колени.
– Тебе нужно сесть.
Салливан обвел глазами улицу и увидел бар. Ладно, сойдет.
Он втолкнул Клео внутрь, продолжая держать ее за талию. У стойки сидели со своей выпивкой три посетителя. Никто из них не поднял головы, когда Гедеон усадил Клео за столик, стоявший в самом темном углу.
– Два виски, – заказал он. – Двойных. – Потом достал несколько купюр и бросил их на стойку.
Взяв стаканы, Гедеон вернулся к столику, сел рядом со съежившейся Клео, решительно взял ее за подбородок и насильно влил в рот половину порции.
Она поперхнулась, закашлялась, потом уронила голову на стол и разрыдалась, как ребенок.
– Это я виновата… виновата во всем…
– А теперь рассказывай, что случилось. – Гедеон снова поднял ее голову и поднес к губам стакан. – Выпей еще и расскажи, что ты сделала.
– Я убила его. О господи, о господи, Мики мертв!
– Это я знаю. – Гедеон взял свой нетронутый стакан и сунул ей. Пьяное беспамятство лучше, чем истерика. – Клео, что сделали вы с Мики?
– Я попросила его… Он бы сделал для меня все. Я любила его, Гедеон. Я любила его.
«Ну вот, – наконец-то подумал он. – Горе заставило Клео назвать его по имени».
– Знаю. И знаю, что он тоже любил тебя.
– Я считала себя умнее всех. – Гедеон заставил ее сделать еще один глоток; слезы Клео капали на его руку. – Я все обдумала. Решила продать Судьбу этой суке, нагреть ее на миллион долларов и дать тебе такую часть, от которой ты стал бы плясать посреди улицы.
– О боже! Ты связалась с Анитой Гай?
– Я позвонила ей и назначила встречу. На крыше этого траханого Эмпайр-стейт, – запинаясь, продолжила опьяневшая Клео. – Мики пошел со мной. На случай, если она выкинет какой-нибудь фортель. Однако она вела себя тише воды. Только говорила гадости о тебе и твоем брате, но это не имеет отношения к делу. Мы сошлись на том, что завтра она привезет миллион долларов наличными, а я отдам ей статуэтку. Все честно, без шума, без обмана. Потом мы с Мики здорово посмеялись. Знаешь, я все рассказала ему.
– Угу. Понял.
– Ловкач, я хотела поделиться с тобой. Шестьдесят к сорока. – Клео вытерла слезы тыльной стороной руки и размазала тушь по лицу. – Ты получил бы четыреста тысяч баксов наличными, так какой был смысл тянуть волынку? По-моему, никакого.
Гедеон не мог дать волю гневу. Клео и так было хуже некуда. Он отвел волосы от ее мокрых щек.
– Конечно.
– Но она и не собиралась отдавать мне деньги. Просто морочила мне голову. Мики погиб из-за того, что я слишком поздно поняла это. Я никогда не прощу себя. Никогда. До самой смерти. Он был такой безобидный. Гедеон, он был добрый, безобидный, а они убили его. Они убили его!
– Знаю, милая, знаю. – Гедеон положил голову плачущей Клео себе на плечо и стал гладить ее по волосам. Он думал о парне, который сегодня утром жарил на кухне тосты и уступил свою кровать совершенно незнакомому человеку, потому что его попросила об этом подруга.
Анита Гай дорого заплатит за это, поклялся он. Теперь дело было не в деньгах, а в принципе.
Продолжая гладить Клео по голове, Гедеон допил остатки виски.
Куда теперь? Ему приходило на ум только одно место.11
У доктора Левенстейна были свои проблемы. Во-первых, бывшая жена, обобравшая его до нитки при разводе; во-вторых, двое детей, учившиеся в колледжах и пребывавшие в уверенности, что у их отца целая роща деревьев, на которых растут деньги; и в-третьих, помощница, которая требовала прибавки к жалованью.
Шейла развелась с ним, потому что в своем кабинете он проводил больше времени, чем дома. Что не мешало ей вовсю пользоваться финансовыми плодами этой работы. Ирония этого от нее ускользала. «Слава богу, что я избавился от этой суки, не имевшей чувства юмора», – подумал Левенстейн. Ни туда ни сюда. Так сказал бы его сын, менявший специальности, как носки. Все упиралось в деньги.
У Тайи Марш деньги были. Купоны, дивиденды, рента… Плюс, как он подозревал, немалые гонорары за книги. Но, видит бог, у этой женщины тоже имелись проблемы.
Она скромно сидела на краешке стула и рассказывала какую-то сумбурную историю о коварных ирландцах, греческих мифах, исторических катастрофах и воровстве. Когда Тайя закончила речь упоминанием о полицейском-самозванце и подслушивающем устройстве в телефоне, Левенстейн провел длинными пальцами по тонким губам и откашлялся.
– Что ж, Тайя, я вижу, вы действительно последнее время были заняты. Как по-вашему, что в данном контексте означает слово «судьба»?
– Означает? – Все силы Тайи ушли на то, чтобы составить эту речь и изложить ее. Поэтому она несколько секунд недоумевающе хлопала глазами. – Левенстейн, это не метафора, а статуэтки из серебра.
– Определение собственной судьбы всегда было одной из ваших главных проблем… – начал он.
– Вы думаете, что я все это сочинила? Что это какой-то бред? – Оскорбление заставило Тайю почувствовать прилив энергии. Видимо, она действительно бредит, иначе не пришла бы сюда. Но то, что с ней случилось, было куда запутаннее любого бреда. В сравнении с этим бред – просто детские сказки.
Левенстейну, который брал за пятидесятиминутный прием двести пятьдесят долларов, следовало понимать это.
– Я не до такой степени сумасшедшая. Человек в Хельсинки действительно был.
– Ирландец, – подсказал Левенстейн.
– Да, да, ирландец, но это не имеет значения. С таким же успехом он мог быть одноногим шотландцем.
– Тайя, месячное путешествие стало для вас большим шагом вперед. – Он мягко улыбнулся. – Вы заново открыли себя. Дали волю воображению, которое раньше подавляли. Теперь вам предстоит упорядочить это воображение и придать ему соответствующую форму. Может быть, начать писать романы…
– Человек в Хельсинки был , – сквозь зубы повторила она. – Он прилетел в Нью-Йорк, чтобы увидеть меня, и притворился, что испытывает ко мне нежные чувства, хотя на самом деле его интересовала лишь статуэтка. Три Судьбы. Они реальны, они существуют. Тому есть документальные подтверждения. Одна из статуэток принадлежала моему предку. Он плыл на «Лузитании» в Англию, чтобы приобрести вторую. Это факт, не подлежащий сомнению.
– А этот ирландец утверждает, что его предок, тоже плывший на этом пароходе, украл статуэтку.
– Именно так. – Тайя испустила глубокий вздох. – И что Анита Гай украла у него эту статуэтку. В смысле, у ирландца. Но доказательств этого у меня нет. Точнее, я сильно сомневалась в этом, пока ко мне не пришел Джек Бардетт.
– Тот тип, который притворился полицейским детективом? – уточнил доктор.
– Да. Теперь понятно? На самом деле это вовсе не так сложно. Просто не нужно торопиться. Моя проблема заключается в том, что я не знаю, как быть дальше и что предпринять. Если мои телефоны прослушивают, наверное, я должна сообщить об этом. Но тогда мне наверняка начнут задавать неудобные вопросы. А если из телефонов вынут «жучки», мисс Гай поймет, что я знаю, что она их поставила, и тогда я потеряю все преимущества по поиску двух других Судеб… На самом деле я совсем не так уж часто говорю по телефону. Может быть, махнуть рукой на эти «жучки»?
– Тайя, вы не думаете, что нежелание сообщать в полицию проистекает из подсознательной уверенности в том, что ваши телефоны в полном порядке?
– Нет, – ответила она, хотя вопрос терпеливого и бесстрастного доктора Левенстейна посеял в ее душе зерно сомнения. – Это не паранойя.
– Тайя, помните, в начале вашего турне вы звонили мне из лондонского отеля и сказали, что боитесь человека, который стоит внизу в вестибюле, потому что он уже дважды поднимался с вами в лифте?
– Да. – Испуганная Тайя уставилась на свои руки. – Но тогда все было по-другому. Тогда это действительно была паранойя.