Тридцать три несчастья и немного везения
Шрифт:
— Да счас, — грубо отозвалась она. — Тебе надо, красавчик, ты и закрывай. А я и не подумаю. Мало ли что ты задумал. Вдруг убивать начнешь, поскольку я вас на горячем поймала. А так я возьму и выскочу.
Кстати, если эта женщина — действительно мать моего супруга, то, получается, она моя свекровь, то бишь, как некоторые любят говорить, вторая мама. Ой, как-то нехорошо… Знакомство со свекровью при столь двусмысленных обстоятельствах!
Судя по всему, отказ гостьи весьма удивил Норберга. Он даже встал с кресла и сделал было шаг
— Только подойди! — визгливо предупредила она, и что-то нестерпимо острое блеснуло в ее руках. — Всю харю тебе порежу, урод!
Чем дальше, тем удивительнее. Даже не думала, что моя свекровь умеет так выражаться. И потом, она носит с собой кинжал! Откуда она его выхватила-то? Неужели из рукава шубы?
Норберг изумленно кашлянул. Посмотрел на меня, видимо предлагая каким-то образом поучаствовать в разрешении неприятной ситуации.
— Добрый вечер, — ляпнула я первое пришедшее в голову, продолжая восседать на полу в окружении своих бумаг.
Женщина перевела на меня взгляд. Хмыкнула и свободной рукой стащила с себя бесформенную меховую шапку, продолжая в другой держать кинжал.
Черные блестящие волосы рассыпались по воротнику шубы. Я со свистом втянула в себя воздух, с неожиданной завистью осознав, что мать Дариана — настоящая красавица. Демоны, сколько ей лет? Она выглядела очень молодо, как будто ей всего тридцать! И не скажешь, что у нее взрослый сын. А какие глазищи! Огромные, окаймленные пушистыми длинными ресницами, темно-карие.
Я услышала, как Норберг приглушенно вздохнул, должно быть тоже очарованный незнакомкой.
— Добрый вечер, невесточка моя ненаглядная, — в этот момент ответила мне свекровь. — Ну-с, оправдывайся, и почему ты сейчас не в доме рядом с мужем, а не пойми с кем в так называемой мастерской прохлаждаешься?
— Позвольте представиться, — с достоинством проговорил Норберг, видимо покоробленный данным ему определением. — Виер Норберг Клинг. — Помолчал немного и внушительно добавил: — Ректор гроштерской Академии колдовских искусств.
— Да хоть свинопас, — невежливо оборвала его мать Дариана. — Ты чего к моей невестке руки свои загребущие протянул? Давно у вас шашни?
— Нет у нас никаких шашней, — хмуро ответила я. Немного подумав, поднялась с пола, осознав, что иначе рискую простудиться, поскольку от открытой двери ощутимо тянуло холодом. — Мы тут… Делом занимались. Между прочим, очень важным!
— Не сомневаюсь, — с иронией хмыкнула моя свекровь. — Разве может быть что-нибудь важнее, чем процесс наставления рогов молодому супругу?
Я аж икнула от возмущения. Умоляюще взглянула на Норберга. Ну почему он ничего не делает?! Он же маг, один из сильнейших менталистов во всем Лейтоне, а скорее всего — и в мире! По-моему, самое время продемонстрировать свое колдовское искусство и сделать так, чтобы незваная гостья забыла все увиденное!
Нет, мне, конечно, не за что оправдываться и краснеть. Но все-таки будет лучше, если моя свекровь забудет об этой сцене и ничего не расскажет Дариану. Как говорится, меньше знаешь — крепче спишь. А то еще решит, что дыма без огня не бывает. Самое противное на свете занятие: оправдываться в том, чего не совершал!
— Мы ничем предрассудительным не занимались, — твердо повторила я, осознав, что Норберг по каким-то причинам пока не желает прибегать к ментальной магии. — Просто… Как бы это сказать…
Я осеклась, сообразив, что буду вынуждена слишком о многом поведать своей свекрови. Боюсь, мой рассказ изрядно затянется, потому что придется начать с того момента, как на меня и Дариана напали.
— Начни с главного, — сурово посоветовала мне женщина. — Куда ты дела моего сына?
— А что, он куда-то исчез? — невежливо, вопросом на вопрос, ответила я. — Дариан был дома, когда мы с Норбергом… ну… решили уединиться здесь.
— То бишь ты хочешь сказать, что мой сын в курсе всего этого безобразия? — недоверчиво переспросила женщина и обвела мою мастерскую широким взмахом руки.
Я невольно покраснела. Сказано это было таким тоном, что не оставалось ни малейших сомнений: мать Дариана всерьез считает, что моя мастерская является настоящим гнездом порока и разврата.
— Конечно, он в курсе! — воскликнула, сердясь на то, что вынуждена терпеть постоянные оскорбления. — И вообще…
— Войдите в комнату, закройте дверь и снимите с себя шубу, — неожиданно перебил меня Норберг.
Я удивленно взглянула на него. Было в его голосе что-то такое… не совсем человеческое. Точнее, я была почти уверена, что он ничего вслух не говорил. Неужели я случайно уловила его мысленный приказ, обращенный к матери Дариана?
— Душно мне что-то, — между тем пожаловалась женщина. Сделала робкий шаг нам навстречу и небрежно скинула шубу прямо на пол.
Я мысленно ахнула, когда увидела наряд своей свекрови. Роскошное узкое платье вызывающего алого цвета облегало ее, словно вторая кожа. Когда женщина повернулась, чтобы закрыть дверь, я едва не подавилась слюной. Сзади у этого наряда оказался просто неприличный вырез, заканчивающийся где-то на уровне ягодиц. Словно таким образом красотка пыталась скомпенсировать отсутствие декольте.
Я скосила глаза на Норберга, желая понаблюдать за его реакцией. И, что скрывать, увиденное меня весьма позабавило. Потому что практически всесильный ректор гроштерской академии и один из самых могущественных людей в нашем королевстве был сейчас краснее вареного рака и самым непристойным образом пялился на волнующую ложбинку, видную в вырезе.
— Так-то лучше, — пробормотала свекровь и опять повернулась к нам. Посмотрела на Норберга, который с трудом сдержал разочарованный стон, когда лишился столь великолепного вида. Расплылась в понимающей улыбке, снисходительно кинула магу: — Что, понравился мой задок? Ты еще мой перед не видел. Грудь у меня о-го-го!