Троецарствие (том 1)
Шрифт:
– Жаль, если вы расстроите мой план! Ведь от этого зависит судьба населения восьмидесяти одного округа Цзяннани.
– А какова судьба восьмисот тридцати тысяч воинов, находящихся здесь? – улыбаясь, спросил Сюй Шу.
– Значит, вы действительно хотите расстроить мой план?
– Нет, я пошутил! – ответил Сюй Шу. – Лю Бэй в свое время осыпал меня милостями, и я не забыл, что должен его отблагодарить. Но я поклялся никогда не давать советов Цао Цао за то, что он обрек на смерть мою матушку. Не тревожьтесь, я план ваш не стану расстраивать. Меня беспокоит лишь одно. Я до сих пор повсюду следую за
– Вы такой прозорливый и дальновидный! – засмеялся Пан Тун. – Подумайте, разве вам может грозить беда?
– А это я хотел бы услышать от вас! – сказал Сюй Шу.
Пан Тун наклонился к уху Сюй Шу и прошептал несколько слов. Сюй Шу повеселел и поблагодарил его. Пан Тун попрощался, сел в лодку и уехал в Цзяндун.
Вечером Сюй Шу разослал своих верных людей по всем лагерям сеять какие-то слухи. А утром воины, собираясь небольшими кучками, о чем-то оживленно толковали. Соглядатаи донесли Цао Цао, что в лагерях идут разговоры, будто Хань Суй и Ма Тэн в Силяне подняли мятеж и напали на Сюйчан. Встревоженный Цао Цао созвал своих советников и сказал им:
– Когда я шел в поход на юг, мысль о Ма Тэне и Хань Суе не давала мне покоя. Сейчас среди моих воинов ходят тревожные слухи, и я не знаю, верно ли говорят… Во всяком случае надо принять меры…
Не успел Цао Цао договорить, как к нему обратился Сюй Шу:
– Господин чэн-сян, вы назначили меня на высокую должность, но, к сожалению, до сих пор мне не удалось вас отблагодарить. Дайте мне три тысячи конных и пеших воинов, и я пойду к заставе Саньгуань охранять горные проходы… Если случится что-либо важное, я сообщу вам незамедлительно.
– О, тогда я могу быть спокоен! – воскликнул обрадованный Цао Цао. – Вы возглавите войска, которые уже стоят на Саньгуане, и я дам вам еще три тысячи воинов. С вами пойдет Цзан Ба! Отправляйтесь не мешкая!
Сюй Шу попрощался с Цао Цао и вместе с Цзан Ба выступил в поход.
В этом и заключался план спасения Сюй Шу, подсказанный ему Пан Туном. Потомки сложили по этому поводу такие стихи:
В поход отправляясь на юг, тревожился все Цао ЦаоО том, что Ма Тэн и Хань Суй поднимут на битву войска.Одно только слово Пан Тун промолвил Сюй Шу, но спасеньеЯвилось ему, словно рыбе, сорвавшейся с крючка.Отправив Сюй Шу, Цао Цао немного успокоился. Он сел на коня и поехал осматривать лагеря, тянувшиеся вдоль берега реки. Потом он поднялся на главный корабль, где развевалось знамя со знаком полководца. Оттуда ему был виден флот, выстроившийся в две линии. На всех судах под прикрытиями сидели стрелки с луками наизготовку. Цао Цао расположился на верхней палубе большого корабля. Это происходило зимой, в пятнадцатый день одиннадцатого месяца двенадцатого года Цзянь-ань [207 г.].
Небо было чистое, дул слабый ветер, и река спокойно катила свои воды. Цао Цао велел подать вино и устроить пир для своих военачальников.
Смеркалось. Над восточными горами взошла
Цао Цао восседал на палубе. По обе стороны от него, опираясь на копья и алебарды, стояли телохранители в расшитых узорами шелковых одеждах. Гражданские и военные чины расселись по старшинству.
Перед глазами Цао Цао, словно на картине, раскинулись горы Наньбин. На востоке взор его охватывал реку до самых границ Чайсана, на западе – до Сякоу. На юге высились горы Фань, на севере тянулся Улинь – Черный лес. Какой необозримый простор! У Цао Цао стало легко и радостно на душе, и он сказал своим гостям:
– Подымая войско во имя справедливости, против злодеев, я поклялся принести народу Поднебесной мир и покой. Могу ли я не иметь успеха в любом, даже самом трудном, деле, обладая несметным войском, надежным и преданным мне? Остается только покорить Цзяннань, и тогда в Поднебесной не будет ни смут, ни тревог, и мы с вами сможем радоваться великому благоденствию и наслаждаться богатством и славой.
– Мы искренне желаем, чтобы вы, господин чэн-сян, поскорее отпраздновали победу, – дружно ответили военачальники. – Ведь от ваших успехов зависит и наше благополучие.
Цао Цао приказал подать еще вина. Все пили до полуночи. Цао Цао, уже совсем охмелевший, произнес, указывая рукой в сторону южного берега:
– Чжоу Юй и Лу Су не понимают требований времени! А мне помогает само небо! На мое счастье, недавно явился ко мне один человек, который станет язвой сердца для моих врагов.
– Не говорите об этом, господин чэн-сян, – предостерег его советник Сюнь Ю, – а то как бы не раскрылась тайна!
– Здесь сидят мои друзья, – засмеялся в ответ Цао Цао. – Чего мне опасаться? Просчитались вы, Лю Бэй и Чжугэ Лян! – воскликнул он, махнув рукой в сторону Сякоу. – Со своей комариной силой вы задумали Тайшань потрясти! Ну, не глупо ли это?
И добавил, обращаясь к военачальникам:
– В нынешнем году мне исполнилось пятьдесят четыре года, и если я приобрету Цзяннань, мне будет чему радоваться! Были мы когда-то большими друзьями с Цяо-гуном, и я знаю двух его дочерей. Какие это красавицы! Мало таких найдешь в Поднебесной. Вышли они замуж – одна за Чжоу Юя, другая – за Сунь Цэ. Но ничего! Дайте мне только захватить Цзяннань, и тогда я все равно возьму себе в жены красавиц Цяо! Я поселю их в башне Бронзового воробья, которую воздвиг на реке Чжанхэ! Будут они меня услаждать в годы моей старости. Вот тогда все желания мои исполнятся!
Цао Цао громко рассмеялся.
Танский поэт Ду Му сложил об этом стихи:
В песке схороненная пика вовек не покроется ржою.История прежних династий – в металле ее острия.Но если бы ветер восточный был на руку не Чжоу Юю,То жить бы красавицам в башне Бронзового воробья.Вдруг до слуха Цао Цао донеслось карканье ворон, летевших на юг.
– Что это вороны кричат ночью? – изумился он.
– Они видят светлую луну и думают, что уже рассвет, – ответили приближенные. – Покинули свои деревья и кричат.