Трон знания. Книга 3
Шрифт:
— Если вы будете бить женщин, ваши глаза пойдут на бусы. Это вам обещаю я, правитель Грасс-Дэмора. — В мёртвой тишине отряхнул штаны от пыли. — А теперь покажите мне своих детей. Если увижу хотя бы один синяк, мой зверь перегрызёт родителям глотки.
Через час автомобили покинули посёлок. Голодный Парень сначала бежал рядом с машиной Адэра, но чуть погодя тихонько рыкнул и помчался в рощу охотиться на зайцев и белок.
Часть 33
***
Адэр закрыл глаза за пригородом Аврааса и открыл, когда Эш заглушил
— Я войду со стороны флигеля, — сказала Эйра, сидящая рядом с Эшем.
— Да. Так будет лучше, — произнёс Адэр, заправляя рубашку в брюки.
— И на время переселюсь к Муну.
— В хозяйственную пристройку? Нет! Эш, направь зеркало на меня.
Ветон повернул зеркало заднего вида:
— Так?
Адэр посмотрел на своё отражение:
— Так. — Прошёлся растопыренными пальцами по волосам.
— Я не хочу ни с кем встречаться, — проговорила Эйра, теребя поясок простенького платья. — И не хочу жить на вашем этаже. Можно я переберусь в свою комнату в заброшенном крыле?
— Делай как знаешь. — Адэр открыл дверцу. — Эш! Жду тебя на балу. Если нет костюма, обратись к моему костюмеру. — И выбрался из автомобиля.
В холле ждала Элайна — изящная, ухоженная, в изумительном воздушном платье цвета морской волны. Увидев вошедшего в замок Адэра, присела в глубоком реверансе — светло-русые локоны упали на грудь, прикрытую кружевами:
— Ваше Величество!
Он склонил голову:
— С приездом, Ваше Высочество.
Элайна жестом отпустила камеристок — двух малопривлекательных особ в одинаковых персиковых платьях. Девицы просеменили к холодному камину и, усевшись на диванчике, приняли одинаковую позу.
— Адэр, ты ужасно выглядишь, — прошептала сестра, шагая рядом с ним к парадной лестнице.
— У меня была тяжёлая поездка.
— Где твои слуги?
— Я их не брал.
— Кто помогал тебе одеваться?
— Дорогая, я умею застёгивать пуговицы.
Поднимаясь по ступеням, Элайна взяла Адэра под руку:
— Почему тебя встретили секретарь и какой-то старик? Где твои придворные?
— Советники готовятся к балу.
— Дорогой, так нельзя!
Адэр остановился:
— Я лучше знаю, чем должны заниматься мои подданные.
— Не злись. От злости портится цвет лица.
— Я не злюсь.
Элайна сжала ему локоть:
— Прости меня. Пожалуйста!
Адэр поцеловал ей руку:
— Тебе не за что просить прощения. — И повёл сестру по коридору.
— Почему ты не спрашиваешь о Галисии?
— Она не приехала?
— Приехала. Ты увидишься с ней до бала?
— Элайна, слишком много вопросов, а я сильно устал.
— Всё. Больше ни о чём не буду спрашивать. — Приблизившись к апартаментам Адэра, сестра проговорила: — Я встречалась с Виларом. Мне показалось, он был чем-то расстроен.
— Тебе показалось.
Охранители распахнули двери.
Переступив порог гостиной, Элайна выпустила руку Адэра и замерла возле порога:
— Почему так мало мебели? Нет статуэток, картин.
Он окинул взглядом изящные кресла на низких ножках, посмотрел на софу — мягкую, широкую, обитую серой кожей с тиснёным серебряным узором:
— Не люблю ненужные вещи. — Открыл окно. В комнату хлынул аромат засыпающего сада.
Элайна постучала каблучком по тёмному, почти чёрному паркету:
— Здесь не хватает ковра.
— Мне он тоже не нужен. — Адэр поцеловал её в щёку. — Дорогая, мне надо в душ. И я голоден как зверь.
Элайна попятилась, возле порога присела:
— Спокойной ночи, Ваше Величество.
Адэр упал в кресло, уронил руки на колени. Это не его сестра. Приехал чужой человек.
***
Комната Галисии находилась в гостевой части замка. Адэр не хотел вызывать ненужные толки среди тех, кто загодя приехал на бал, и охранители провели его до дверей покоев девушки путаными коридорами.
Галисия сидела в глубоком кресле, придвинутом к тёмному окну. На подоконнике стояла настольная лампа, мягко освещая раскрытую книгу в грациозных руках. Подол гипюрового платья обтягивал стройные ноги и стекал на пол. В распущенных белокурых волосах цветок — белый, с ярко-красными тычинками.
Галисия подняла голубые с томной поволокой глаза:
— Адэр… — Выронив книгу, поднялась. — Адэр… Это ты?
— Я. — Он раскинул руки. — Иди ко мне.
Галисия бросилась к нему в объятия:
— Я не верю, что ты рядом.
— Я рядом.
— Как же я соскучилась. Когда пришло твоё приглашение на бал, я не могла спать. Боялась, что отец не отпустит.
— Отпустил?
Галисия улыбнулась:
— Отпустил. — Прильнула щекой к груди Адэра. — Ночи без тебя были такими длинными, холодными, а дни мучительными. Приходилось притворяться беззаботной и веселой. — Посмотрела ему в глаза. — Почему ты не звонил мне? Почему не писал?
— В замке нет телефона. Точнее, есть, но…
Галисия прижала прохладные пальчики к его губам:
— Скажи, что был очень занят. Скажи, что писал, но письма куда-то вечно терялись. Скажи, что звонил, но никто не отвечал. Но только не говори, что забыл меня. Обмани. И я поверю.
— Я действительно был очень занят.
Галисия приподнялась на носочках:
— Поцелуй меня.
Адэр взял её лицо в ладони и поцеловал в лоб.
— В губы, — попросила она. — Я соскучилась по поцелуям.
— Я не целуюсь в губы.
Галисия отклонилась назад: