Трон знания. Книга 3
Шрифт:
Соединив ладони, Лайс вскочил:
— Есть! — И выпустил ящерицу в банку.
— Она без хвоста, — возмутилась Эйра.
Адэр подтолкнул её в сторону аллеи:
— Иди, собирайся.
— Нужна другая ящерица.
— Эйра! Уговор есть уговор.
— Малика, — подал голос Ксоп. — Я придумаю, как объяснить детям.
Вернувшись в замок, Адэр побежал вверх по лестнице:
— Йашуа! Ко мне!
Не успел дойти до апартаментов, как за спиной раздались торопливые шаги.
— Мой правитель! Вы не одеты! — проговорила Йашуа, задыхаясь.
— Я хочу изменить
— Что?!
— Я хочу, чтобы не гости встречали меня в Мраморном зале, а я их.
— За час до бала церемонии не меняются!
— Меняются! — Адэр толкнул дверь гостиной и сразу попал в цепкие руки костюмера. — Макидор! Дай пять минут. Я в душ. Йашуа! За мной! — И проследовал в спальню.
Стоя спиной к приоткрытой двери ванной комнаты, Йашуа еле успевала записывать под диктовку новые правила.
— Теперь давайте решим с очерёдностью, — проговорила она. — Кто входит в зал первым?
Обмотав вокруг пояса полотенце, Адэр вышел из ванной, взъерошил волосы:
— Тайный советник.
Йашуа торопливо отвернулась к окну:
— Начинаем с низшего сословия. Я правильно поняла?
— У тайного советника самое высокое положение. Пора уяснить.
Макидор всплеснул руками:
— Её платье не готово.
— Совсем-совсем? — опешил Адэр.
Макидор затряс головой:
— Платье есть. Но я его не подготовил.
— Ступай к ней. Живо!
— А как же вы? — пробормотал костюмер.
— Я сам в состоянии застегнуть пуговицы. Беги!
— За что мне такое… — Причитая, Макидор выскочил из гостиной.
Адэр глянул Йашуа в спину:
— Переигрываем. Начнёшь с низшего сословия. Тайный советник войдёт в зал последним. И внеси в список танцев контемп. Объявишь его для Эйры.
Оставшись один, Адэр посмотрел в зеркало. На него взирал незнакомец с тоскливыми глазами. Адэр сделал шаг назад. Его двойник — высокий, широкоплечий, в чёрном костюме с золотой вышивкой — попытался улыбнуться; улыбка получилась вымученной.
Адэр встряхнул головой, похлопал в ладони и пальцем указал на своё отражение в зеркале:
— Тебя, печальный уродец, я оставляю здесь.
Часть 34
***
Закатное солнце спряталось за рыхлыми тучами. Разыгравшийся ветер донёс запах дождя. Слуги в тёмно-синих камзолах вынесли к дверям зонты и выстроились вдоль ковровой дорожки, сбегающей по ступеням к площади.
Гости выходили из автомобилей и конных экипажей. Опасаясь, что ветер растреплет прически и припорошит песком наряды, торопливо поднимались по лестнице. Слуги — готовые в любой миг кинуться к зонтам — в промежутках между поклонами поглядывали в хмурое небо.
В холле гостей встречала невысокая смуглая девушка в светло-сером строгом платье. Некоторые узнали в ней распорядителя ювелирного аукциона, который прошлым летом проходил в Смарагде. За десять месяцев она сильно изменилась. Из глаз цвета морской волны исчезла восторженность, в голосе сквозило чувство собственного достоинства. Движения стали отточенными, но что-то в них наводило на мысль: девушка нервничает.
Йашуа произносила слова приветствия и давала знак придворным лакеям. Те препровождали титулованных гостей в малый зал. Дворян без титулов рассаживали здесь же — в холле — на диванчиках и в креслах возле холодных каминов. Представителей простонародья вели в Мраморный зал.
Озадаченно переглядываясь и не понимая, чем вызваны изменения в устоявшемся бальном этикете, дворяне с недовольным видом следовали за слугами. Казалось, ничто уже не поднимет настроение, испорченное непочтительными новшествами.
Зато простолюдины были в восторге. И неважно, что их поставили возле двери из красного дерева, инструктированного перламутром, и попросили не наступать на красную дорожку, которая бежала от входа к трону. Раскрыв рты, плебеи смотрели по сторонам.
Наперекор бушующей за окнами непогоде, потолочный свод зала расстилался лучезарным небом. В вышине парили белоснежные чайки. Пол представлял собой неподвижную гладь моря; в замысловатом рисунке мрамора угадывались коралловые рифы и стайки радужных рыб. Вдоль стен, в окружении красных лилий в напольных вазах стояли бархатные кресла и кушетки. Сверху — с балкона — доносилась музыка.
Но самым удивительным в этом зале был мраморный трон. Возвышаясь на помосте, он искрился, как шампанское в хрустальном бокале, как узорчатый иней на стекле, как алмазная пыль водопада под солнцем.
Встретив последнего гостя, Йашуа приблизилась к унылой публике и принялась зачитывать имена в том порядке, в каком нетитулованные дворяне с жёнами или со всем семейством должны были предстать перед правителем.
В первую минуту людьми овладело замешательство, ему на смену пришло волнение — Адэр никого не обойдёт вниманием. Забыв об обиде, дамы повернулись к зеркалам и принялись поправлять причёски. Кавалеры пробежались пальцами по пуговицам фраков и пиджаков, посмотрели на своё отражение в глянце туфель.
Йашуа ещё раз огласила список и направилась к титулованным дворянам, которым следовало поздороваться с правителем последними.
В Мраморный зал вошёл почетный караул. Охранители в тёмно-зелёной форме с золотыми погонами оттеснили плебеев от дверей. Умолкла музыка. Часы пробили девять.
— Правитель Грасс-Дэмора Адэр Карро и его сопровождающая дама маркиза Галисия Каналь, — торжественно объявил церемониймейстер.
На дорожку ступили правитель и его благородная спутница — очаровательная белокурая девушка в пышном голубом платье, украшенном сапфирами. Простой люд низко склонился.
Придерживая Парня за ошейник, Адэр шёл к трону, скользя взглядом по климам, ветонам и ориентам, по жителям Бездольного Узла, Верхнего, Нижнего и Среднего Дола. Он знал всех, чьи узкие тропинки пересёк его широкий путь.
Адэр подождал, пока Галисия сядет на высокий стул слева от трона, и опустился на бархатную подушечку, предусмотрительно возложенную на сиденье трона. Парень лёг возле ног хозяина и принял важную позу, словно празднество затеяли в его честь.
Церемониймейстер объявлял фамилии. По ковровой дорожке потянулась вереница дворян. Приблизившись к правителю, кавалеры склоняли головы, дамы делали реверансы. Затем освобождали место другим гостям.