Трон Знания. Книга 5
Шрифт:
— Йеми спросил: как вы добрались? — перевёл Йола.
— Расскажи сам, — произнёс Адэр сквозь ткань и пошёл… просто пошёл прямо, щурясь от блеска золотого песка.
— Йеми просит вас рассказать о Грасс-дэ-море, — вновь произнёс Йола.
Может, у старика внезапно отшибло память, и он перестал понимать слот? Пришлось отвести руку от носа и рта, что бы фраза прозвучала более доходчиво.
— Сам расскажи.
Адэр с трудом подавил рвотный спазм. Запахи… незнакомые запахи вдруг распались
Адэр не понимал, куда его ведут. Скрип песка, шуршащая речь, яркие краски — всё смешалось, как и странные запахи. Воздух сгустился, потемнел. Значит, они вошли в лес. Вопросами, слава Богу, уже никто не мучил. Резь в глазах стала не такой острой. Удалось рассмотреть загорелых людей в одинаковых одеждах: штаны и рубахи, на головах платки с узлом на затылках. Вещи белые, но посерели от времени или от стирки.
В тени деревьев стояли хижины из камыша или тростника. Окна без стёкол. Кое-где колыхались ситцевые занавески, тонкие, пористые как сито. Какая же здесь нищета…
Войдя в хижину, Адэр с трудом сделал вдох — пахло не чужим, а чуждым — и повалился на циновку, расстеленную в углу. Последнее, что осталось в памяти, это фигура охранителя на пороге.
Адэр открыл глаза. Аккуратно вытащил из-под себя руку, пошевелил занемевшими пальцами. От распахнутой двери по ребристому полу тянулась волнообразная лунная дорожка и утыкалась в замшевые ботинки военного образца. Кто-то его разул.
Послышался шорох, похожий на взмах крыльев птицы.
— Что у вас болит? — прозвучал голос Эйры.
Боясь сдвинуть голову с места, Адэр скосил глаза. Эйра сидела сбоку окна, приваливаясь плечом к стене. Полумрак скрывал её лицо, но не прятал очертания подбородка, шеи, коленей, притянутых к груди.
— Я слишком остро чувствую запахи, — прошептал Адэр. А вдруг Эйра ему снится? Вдруг он проснётся, если заговорит чуть громче?
— Странно… Мне, напротив, здешний воздух очень нравится.
— Здесь нет привычных запахов. Мой мозг бунтует. — Адэр осторожно сместился к стенке. — Ложись рядом.
— Климы дали настойку. Велели напоить вас, когда вы проснётесь.
— Пожалуйста, ложись.
Немного помедлив, Эйра подползла к циновке, легла спиной к Адэру.
Он обхватил её за талию и, притянув к себе, зарылся лицом в волосы, собранные на затылке в узел. Аромат, исходивший от Эйры, одновременно приводил в чувства и туманил рассудок. По ногам взбегал жар, упирался в пах, тёк дальше, через живот, к солнечному сплетению…
Ну нет, только не сейчас. Сейчас она почувствует и отодвинется. Или уйдёт.
— Как прошла встреча ориентов? — спросил Адэр, стараясь перенаправить мысли в другое русло.
— Спорят, — ответила Эйра и слегка подалась всем телом вперёд: всё-таки почувствовала.
— О чём?
— У них конфликт на национальной почве.
Адэр просунул вторую руку Эйре под голову:
— Они одной национальности.
— Островитяне так не считают. Они обвиняют друг друга в трусости, предательстве и воровстве.
— Они знают, что ты понимаешь их?
— Наши ориенты знают. Вам надо выпить лекарство.
Адэр выгнул шею и шумно вдохнул:
— Вот так мне плохо. — Вновь уткнулся носом Эйре в затылок. — А так хорошо. По-моему, рецепт лекарства ясен. Вот если бы ещё принять душ.
— Здесь неподалёку есть озеро с живой водой. Йола объяснил, как туда пройти. А хотите, я его разбужу?
— Не надо. — Адэр приподнялся на локте. — Где Парень?
— Наверное, охотится. Идём? Ночь лунная, тропинка широкая. Я тоже хочу умыться.
Они шли по дорожке между спрятанными в зарослях хижинами. Под ногами скрипели камешки и песок. Охранители не попадались на глаза и не издавали ни звука, будто парили над землёй, избегая прикасаться к веткам. В просветах крон мелькала луна, озаряя холодным сиянием сосредоточенное лицо Эйры.
— Не будь такой серьёзной, — промолвил Адэр, прижимая к носу ткань и дыша с натугой.
— Может, вам вернуться на шхуну?
— Какая шхуна? — Адэр обнял свободной рукой Эйру за талию. — Я нашёл лекарство.
— Не смешно.
— Мне лучше, голова почти не болит, — соврал Адэр.
Ему бы разозлиться: на свою восприимчивость к запахам, на Йола, на первобытную общину вместо обещанного рая. Но вместо злости испытывал радость, что заболел. Эйра не позволит служанкам ухаживать за ним и, быть может, выйдет из своей крепости.
В небольшом овальном озере отражались звёзды и луна. Берег, покрытый травой как ковром с высоким ворсом, примыкал к скале. По склону стекали ручьи и сверкающими струями падали с выступа в водоём. Запах воздуха здесь был знакомым, но всё равно в нём остро чувствовалась примесь чего-то инородного.
Скинув туфли, Эйра прошлась по кромке воды:
— Тёплая. — Наклонившись, умылась. — И пресная. Йола сказал, что на острове не водятся ядовитые насекомые и змеи. Можете купаться спокойно.
— Поплаваешь со мной? — спросил Адэр, снимая ботинки.
Уперев руки в бока, Эйра окинула взглядом заросли за его спиной, явно пытаясь увидеть охранителей.
— Они не будут смотреть, — сказал Адэр, расстёгивая сорочку.
— А вы?
— Я дам тебе рубашку.
Эйра постояла, взирая на озеро, и, не промолвив ни слова, протянула руку.
Пока она переодевалась за камнями у подножия скалы, Адэр снял штаны, вошёл в воду и, сделав несколько мощных гребков, приблизился к водопаду, который разительно отличался от водопадов в Ущелье Испытаний: он не бил подставленные плечи, а лизал и не шумел грозно, а звенел.