Трон Знания. Книга 5
Шрифт:
— Коса несколько раз в день виляет как хвост собаки, — сказал Хо. — Её намывают два течения. Затем подмывают, и коса уходит под воду. У берега это не страшно, а на глубине страшно. Не мне. Вам страшно.
Слух уцепился за слово «собака». На острове нет ни собак, ни котов. Значит, Хо успел побывать в Порубежье, раз знает, о чём говорит. А на вид островитянину лет двадцать пять. Получается, Йола соврал, что с острова шхуны не приходили двадцать четыре года.
Эйра подошла к кромке воды. Глядя на неё, Адэр невольно улыбнулся.
— Что ты делаешь?
— Тону, — промолвила Эйра с удивлением в голосе.
Приблизившись к ней, Адэр усмехнулся:
— Странный способ свести счёты с жизнью.
— Вы тоже тонете.
Адэр посмотрел вниз. Его ботинки уже погрузились в песок. Парень прикусил манжету рубашки и потянул назад, от моря.
— Идём, Эйра. Парню что-то не нравится, — произнёс Адэр. Оглянувшись на охранителей, болтающих с Хо, вытянул из песка одну ногу и ухнул в море по шею.
Это произошло неожиданно, просто из-под ног ушла земля. Адэр успел увидеть расширенные чёрные глаза и, непонятно каким образом, схватил за руку Эйру, уже скрывшуюся под водой. Сбоку вынырнул Парень.
С другого бока показалась Эйра и, вместо того чтобы закричать, расхохоталась:
— А нас предупреждали: берег живой.
Обругивая себя и друг друга, охранители вытащили их на песок. Слушая смех Эйры, Адэр смотрел на трещину, которая шла в полуметре от края моря; отколотая суша мгновенно уходила под воду. За долю секунды исчезла коса. Только что была, и нет её. Только пенный гребень на том месте.
— Течения встретились, — промолвил Хо. — Теперь будут намывать новую косу. Утром увидите.
Утром вернулись старейшины, а с ними и жители поселения. Покинув лачугу, Адэр увидел Эйру, беседующую с Йола. Приблизившись, спросил:
— Ты плакал?
Старик мотнул головой:
— Ориенты не плачут. Вам показалось.
Но опухшие и покрасневшие старческие глаза говорили об обратном.
За спиной прозвучал голос. Адэр обернулся. Скрестив на груди руки, Йеми повторил фразу. Снисходительный вид и насмешливая интонация покоробили Адэра. В груди нарастала волна злости.
— Он спрашивает, как к вам обращаться, — перевёл Йола.
— Мой правитель.
— У нас нет правителя, — проговорил Йеми, а Йола перевёл. — У нас нет господ. И величеств нет.
— Мой правитель, — произнёс Адэр. — Иначе разговора не получится.
Хмыкнув, Йеми окинул взглядом разношёрстную толпу.
— А это мы сейчас посмотрим.
Островитяне понимали старейшину, а внимание защитников и охранителей привлёк неуважительный тон. Тихо заговорили Луга и кто-то ещё — из людей Йола, — переводя слова Йеми. К ветонам начали подтягиваться климы.
— Йола сказал, что у вас живёт пять тысяч двести ориентов, — промолвил Йеми. — Я дам вам по жемчужине за каждого ориента и заберу людей в Ориенталь. Йола, Муна и Ахе можете оставить себе.
— Ты унижаешь свой народ. Какой же из тебя старейшина? — Адэр затолкал руки в карманы штанов и сжал кулаки. — Они не рабы, а люди.
— Вы отдадите их просто так? Без жемчуга?
— Ты хочешь забрать у нас народ, Йеми? — спросила Эйра. Её слова стали переводить все люди Йола, чтобы островитяне ничего не упустили.
— Это мой народ, моруна.
— Нет, — возразила Эйра. — Все, кто живёт на нашей земле, это наш народ, независимо от национальности.
— Ты будешь удерживать ориентов силой?
— Нет. Я вызываю тебя в суд.
Йеми рассмеялся:
— В какой суд?
— Суд моруны.
Опустив руки, Йеми сцепил на животе пальцы и принял развязную позу. Окинув толпу насмешливым взглядом, с ехидным прищуром посмотрел на Эйру:
— Суд моруны проводит истинная жрица.
Она подошла к нему вплотную:
— Я жрица от Бога, Йеми. Тебе нужны доказательства, Йеми? Я произнесу твоё имя ещё раз, и ты их получишь.
— Нет, — промолвил старейшина, шагнув назад. Попытался отвести взгляд от Эйры, но у него не вышло.
— Она истинная жрица, Йеми, — подтвердил Йола.
Старейшина Ориенталя предпринял последнюю попытку:
— Ты приняла сан?
— На этой земле сан мне не нужен, Йеми, — промолвила Эйра. — И чтобы судить тебя, сан мне не нужен, Йеми. И если ты честен и чист, тебе не надо бояться моего суда…
— Хватит! — выкрикнул старейшина и попятился. — Довольно!
Эйра уставилась себе под ноги:
— Суд состоится через три дня. На рассвете. В пустыне Совести. Должны прийти все островитяне, кроме детей и подростков.
Выслушав перевод, Йеми кивнул, дал знак соплеменникам и быстро пошагал к своей хижине. Людей смыло, словно волной.
— Что ты задумала? — спросил Адэр.
— Мне надо готовиться к суду, — промолвила Эйра и вместе со своими охранителями направилась вглубь леса.
Адэр не видел её три дня. Иногда приходили Драго или Луга. Говорили, что Эйра не ест, не пьёт, не спит. Просто стоит на вершине горы и смотрит на воронку в море.
Глава 10
*
Адэра разбудили задолго до рассвета. Возле хижины собрались все, кто приехал на остров. Не было только Эйры, её охранителей и Парня.
— Приходил Луга, — доложил защитник. — Сказал, что Малика уже там.