Тропой испытаний
Шрифт:
А вот это его потрясло. Он явно ничего не знал об Аттморе и, уж конечно, представить себе не мог, что у меня, деревенского простофили, хватит ума прибегнуть к услугам адвоката! Есть люди, которые решают подобные вопросы только один на один и не терпят вмешательства третьей стороны. К ним, скорее всего, относился Феликс Янт. Одинокий, холодный, отстраненный от всего человек, он, наверное, мало с кем встречался кроме членов своей семьи и тех, с кем имел конкретные дела.
— Я начал заниматься скотоводством,
Вот уж на что он не рассчитывал, так на это. Сконцентрировали все внимание только на мне — устраним, мол, и вопрос окончательно и навсегда решен.
— Так вот, дело уже сделано, — продолжил я, хотя еще не знал, сделано ли оно. — Теперь, если со мной что-нибудь случится, поместье и все остальное переходит к моим наследникам, а вы, ребята, среди них не числитесь.
Уверен, мои последние слова принесли ему какое-то облегчение, но и беспокойства добавили тоже.
— Ты лжешь, — заявил он. — Так быстро ничего не делается.
— Делается, если найти нужных людей. Адвокат в родстве с судьей и еще кое с кем. Он просмотрел все бумаги и решил, что оформление не займет много времени.
Янт долго сидел молча и неподвижно. К столику с кофейником в руке подошел Слэтс.
— Одну для меня, одну для моего друга, — попросил я.
— А ты молодец, — наконец произнес Янт. — Понял, что от нас никуда не деться, и теперь пытаешься выкрутиться. Надеешься, это вранье тебе поможет.
— Нет, — возразил я, чуть подумав. — Я не пытаюсь выкрутиться и не желаю этого делать.
К собственному удивлению я вдруг понял, что действительно говорю правду. Раньше мне приходилось тратить слишком много времени и сил, чтобы убежать, спрятаться от них, поэтому некогда было толком все обмозговать. Сейчас же вся возня, начатая ими, вызывала у меня только злость, и чем больше я думал об этом, тем злее становился.
— Вы и ваши родственники сами напрашивались. Выслеживали меня, травили… Теперь все, хватит. Неужели вы ничего не поняли? Уже потеряли одного…
— Двух, — перебил меня Янт. — За одно это ты заслуживаешь смерти.
— Кроме того, я пощипал еще нескольких ваших.
Янт остановил на мне долгий взгляд, и на мгновение в его глазах промелькнуло что-то еще, очень грустное.
— Жаль, что все произошло именно так, — тихо произнес он. — Может быть, если бы…
— Ты убил моего отца, — перебил я его.
Он пожал плечами.
— Твой отец стоял на нашем пути… как сейчас стоишь ты. Я не один. От этого зависит судьба и будущее нас всех. Мы были настолько уверены, что теперь, когда твой отец мертв… убит… И тут появляешься ты.
Я ни на секунду не расслаблялся. Янт очень коварный противник и, возможно, просто пытается усыпить мою бдительность. От меня
Они подошли прямо к нашему столу. Первый оглядел меня, затем повернулся к Янту.
— Как я понимаю, у вас и кое-кого из ваших друзей там на улице возникли проблемы.
— Никаких, — начал было Янт. — Я…
— Вы должны покинуть город, — не слушая его, продолжил седовласый. — Немедленно, и если я говорю немедленно, это и означает немедленно. Я не потерплю здесь стрельбы. Мне плевать, какие у вас там проблемы. Решайте их где угодно, только не в Тринидаде.
— Сэр, — обратился к нему Янт. — Боюсь, у нас вряд ли есть необходимость выслушивать подобные требования. Там снаружи…
— Знаю, — оборвал его шериф. — Несколько ваших головорезов, за которыми наблюдают шесть добрых граждан этого города, вооруженных винтовками и револьверами. Так что убирайтесь… да поживее.
Янту ничего не оставалось, как встать и уйти, а я молча сидел, ожидая. Проводив Феликса до двери, шериф вернулся.
— Значит так, и тебе даю час. Подожди, пока они не уберутся, но затем твоя очередь.
Неожиданно в разговор вмешался Ред:
— Он должен встретить здесь человека, шериф. Это очень важно.
— Что ж, ему не повезло, — ответил шериф. — Забирай свое барахло, лошадей и давай отсюда, слышишь? Лично я против тебя ничего не имею, не знаю даже, кто ты такой, но мне стрельба в городе ни к чему. Понятно?
— Конечно, — ответил я. — На вашем месте я поступил бы точно так же. Через час меня здесь не будет.
Когда я поднимался со скамьи, он заметил мой револьвер за поясом и мрачно усмехнулся.
— Приготовился, да? Что ж, я тебя не виню. Они отпетые мерзавцы… Тут есть один путь мимо Пикетваер. Ред тебе покажет. На твоем месте я бы шел не по тропе, а по дну высохшей реки к Испанским пикам. — Его холодные серые глаза потеплели. — В молодости я сам пару раз был в бегах. Знаю, каково это.
Ред провел меня между амбарами и загонами по узкой грязной улочке к берегу высохшей реки. Мы молча сели там.
Затем Ред сказал:
— Теперь ты сам по себе. Я должен дождаться твоего друга.
— Если он собирается не спеша плестись за мной, пусть лучше устроит себе выходной, потому что у меня в этих краях, насколько мне известно, друзей нет, и кроме того, я отправляюсь за Янтами, или Лолонессами, или как там они себя называют. Я буду очень, очень зол, когда он догонит меня… если догонит.