Тропою тайн
Шрифт:
Ей вспомнился обнаженный Тони, вспомнились его густые волосы, шероховатая кожа, излучающая жар, и губы — дерзкие и настойчивые.
Легкая дрожь пронизала Скайлер, и она прислонилась к стене справа от открытой двери. Подумав о револьвере, заткнутом за пояс Тони, Скайлер ощутила ликование. «Наверное, я схожу с ума».
Не выпуская образка из рук, она притянула Тони за цепочку к себе. Он подался к ней, его веки отяжелели, руки обхватили Скайлер, его твердое мускулистое тело, которое снилось ей бесчисленное множество раз, пригвоздило ее к стене. Дыхание Тони обожгло ей губы. Револьвер вдавился
— Скайлер…
Ей вдруг представилось, что револьвер сейчас выстрелит. Яркая вспышка, режущая боль. Ребенок! Скайлер выронила образок и отпрянула от Тони.
Юркнув в соседнюю комнату, она сняла с ног кожаные чехлы и сложила их в сундук. Из другой комнаты доносились шаги Тони — он убирал упряжь, постукивая каблуками по бетонному полу. У Скайлер разрывалось сердце; боль в груди казалась нестерпимой, будто револьвер и вправду выстрелил. Ей хотелось сказать хоть что-нибудь, лишь бы нарушить тягостное молчание.
Но она удержалась.
Когда они вышли из конюшни, Тони вытащил из заднего кармана джинсов кожаный бумажник, лоснящийся от старости. Из него он достал слегка помятую визитную карточку и деловито протянул Скайлер.
— Место и время выбери сама, — сказал Тони. — Она согласится.
Внезапно ощутив усталость, Скайлер кивнула. Где — не важно, главное — зачем.
Она уже твердо знала, что ни при каких обстоятельствах не доверит этой женщине своего ребенка.
Глава 9
Место встречи Элли выбрала сама. Днем в выходные, между часом ленча и часом пик, верхний бар книжного магазина «Барнс и Нобл» редко бывал переполнен; немногочисленные посетители сидели, читали книги. Никто не обратил внимания на привлекательную сорокалетнюю женщину в белой водолазке и темно-синем блейзере, сидящую за столом у чугунных литых перил. Элли тревожно посматривала в сторону лестницы, словно предчувствуя, что та, кого она ждет, подведет ее.
«Еще пять минут, — решила Элли. — Если Скайлер не появится, я позвоню ей. Возможно, она перепутала время или день. А может, просто забыла…»
С трудом сохраняя спокойствие, она оглядела посетителей, бродящих между стеллажами или сидящих с книгами на мягких кушетках и в креслах. Огромный магазин с уютными столами и креслами занимал целый акр, но имел вид библиотеки в английском особняке, сиял начищенной медью и отполированным деревом. Откуда-то доносилась музыка Эрика Сати [25] — завораживающая, убаюкивающая. Но она не успокаивала Элли. На ее лбу выступила испарина; рядом с чашкой лежала скомканная салфетка. Элли посмотрела на часы. Встреча была назначена на три часа дня — Скайлер опаздывала уже на пятнадцать минут.
25
Эрик Сати (1866–1925) — французский композитор, придерживающийся эстетического принципа иронической простоты.
«А если Скайлер не придет? Боже, только бы она пришла! Еще одного разочарования мне не вынести».
По телефону голос Скайлер звучал так искренне, уверенно, спокойно. Она ничем не походила
Саттон… Эта фамилия показалась Элли знакомой, словно она встречала ее в рубрике светских новостей в газетах… или в списке меценатов новой оперной постановки. Несомненно, к кругу знакомых Скайлер принадлежали активные члены церковных комитетов, представители общественных организаций, порядочные семьянины, физически здоровые люди, обожающие животных и детей. Захочет ли Скайлер Саттон отдать ребенка изнемогающему от усталости психологу, не сумевшему сохранить свой брак?
Элли прикинула свои преимущества. Она образованна, общительна, еще довольно молода. Выглядит подтянутой, хотя не мешало бы подкачать ноги. Но самое главное — всей душой жаждет иметь ребенка. Ни успеха, ни денег, ни признания, ни даже прочных отношений с мужем она не желает так, как материнства.
Может, ей суждено воспитывать именно этого ребенка? Рассудок давал отрицательные ответы, но чутье не соглашалось с ним.
«Не забывай: этой встречи ты не искала, все получилось само собой. Это что-нибудь да значит».
— Доктор Найтингейл?
Элли вздрогнула и подняла голову.
В первую же секунду ее поразила удивительная миловидность стоящей перед ней молодой женщины — стройной, как спортсменка, подтянутой, с голубыми, чистыми, будто горные озера, глазами, шелковистыми светлыми волосами, спадающими на плечи. Скайлер не пользовалась косметикой. На ней были джинсы, тенниска и свободный замшевый жакет; за спиной висел холщовый рюкзак. Ее сочли бы своей в любом кампусе «Лиги плюща», однако лицо Скайлер казалось не по возрасту взрослым. Судя по манере держаться и высоко поднятой голове, эта девушка привыкла жить своим умом и никому не позволяла вмешиваться в свою жизнь.
Элли охватила тревога. Поднявшись, она протянула руку.
— Вы Скайлер? Спасибо, что пришли.
— Простите за опоздание. Я попала в пробку. — Голос и манеры Скайлер отличались аристократизмом, держалась она непринужденно.
— Важно то, что теперь вы здесь. — Элли улыбнулась, не желая выказывать чрезмерную радость. — Присаживайтесь, пожалуйста.
Но девушка не села. Элли вдруг поняла, что Скайлер изучает ее, притом отнюдь не враждебно.
— А вы выглядите моложе, чем я ожидала, — заметила Скайлер.
Напряжение мало-помалу покидало Элли.
— Когда вам будет сорок, вы поймете, что это еще не старость, — с улыбкой отозвалась она и тут же пожалела о своих словах. Пожалуй, они прозвучали слишком снисходительно.
Но Скайлер будто не расслышала их. Помедлив, она сказала:
— Странно… мне кажется, мы с вами уже встречались.
— Может быть. Время от времени я читаю лекции в колледжах. Где вы учились?
— В Принстоне, но мы встречались не там. — Скайлер тряхнула головой, будто проясняя мысли. — Или я вас просто с кем-то спутала. Впрочем, не важно. — Бросив рюкзак под стол, она села напротив Элли.