Тропою тайн
Шрифт:
Кто эти люди? Кейт едва удержалась, чтобы не задать дочери этот вопрос. Впрочем, какая разница? Кейт не сомневалась в том, что они симпатичные. Но дело не в этом.
У Кейт болела голова, в висках стучало так, словно там работала бригада строителей, орудуя молотками, дрелями и пилами. Хуже того — ей было не с кем поговорить. Миранда сочувствовала Кейт, но категорически не одобряла решение Скайлер. Поэтому Кейт считала предательством по отношению к дочери обсуждать ее дела с Мирандой. Она не могла излить душу даже Уиллу. Он делал вид, будто ничего не происходит, и все последнее время проводил
Кейт пыталась понять дочь, однако Скайлер все заметнее отдалялась от нее. Кейт оправдывала дочь, убеждала себя, что та просто не хочет обременять ее и Уилла мучительными подробностями поиска подходящей супружеской пары. Но вместе с тем Кейт раздражалась. Как смеет Скайлер замыкаться в себе! Она даже не познакомила их с отцом ребенка!
Однако любые вопросы лишь усиливали отчуждение Скайлер. Уж лучше рассчитывать каждый шаг, ждать подходящего случая, момента слабости, когда дочери понадобится помощь и совет. И Кейт терпеливо ждала. Ничего другого не оставалось.
Через час ей предстояло встретиться со Скайлер в поместье Уормсли, где завтра должен был состояться аукцион. В журнале «Искусство и антиквариат» Кейт высмотрела фотографию письменного стола, которым хотела заменить слишком маленький и старый стол Скайлер. Кейт не сообщила дочери, что еще ее внимание привлекла очаровательная резная детская кроватка, которая пришлась бы кстати, если бы Скайлер решила оставить ребенка.
Конечно, Кейт не собиралась предлагать Скайлер кроватку. Но завтра, на аукционе, она попытается купить ее и, если это удастся, припрячет в дальней комнате до самого рождения ребенка… на всякий случай.
Направляясь на восток в своем бордовом микроавтобусе «вольво», проезжая мимо заснеженных полей и редких фермерских домов, Кейт чувствовала все усиливающееся напряжение. Такое ощущение у нее иногда возникало в туннеле Линкольна [26] — от сознания, что она передвигается под толщей воды весом в несколько сотен тонн, а эта вода может хлынуть в трещину в бетонном потолке. Любой инженер счел бы ее опасения абсурдными, но Кейт испытывала страх, пока не выезжала наверх.
26
Туннель Линкольна (Нью-Йорк, под р. Гудзон) соединяет Манхэттен со штатом Нью-Джерси; по нему проложена автомагистраль.
Но в конце теперешнего туннеля она не видела света. Кейт казалось, что ей предстоит нечто поистине ужасное. Она не могла сказать точно, чего именно боится. Ведь самое худшее уже случилось. Что может быть ужаснее мысли о том, что твоего родного внука отдадут на воспитание чужим людям?
«Все эти годы, — думала Кейт, — я постоянно ждала беды. Наверное, это и есть кара Господня. Я лишила Скайлер родной матери, а теперь у меня отнимают ребенка Скайлер».
Да, скорее всего именно этого она и боялась: напоминания о собственном грехе. Бога нельзя обмануть, возмездие неизбежно. Она попыталась перехитрить судьбу и теперь должна платить за это.
Отогнав ужасные мысли, Кейт свернула с шоссе на дорогу, ведущую к Уормсли. В конце длинной
Остановив машину перед домом, Кейт направилась по обледеневшей дорожке к крыльцу, тяжело опираясь на трость. Через несколько минут она уже стояла в просторном холле, листая каталог. Вдруг что-то холодное прикоснулось к ее щеке. Вскинув голову, Кейт увидела перед собой румяную Скайлер в коротком шерстяном жакете, голубом шарфе ручной вязки, плотных черных леггинсах и широком пушистом свитере. Кейт подавила желание приложить ладонь к отяжелевшему животу дочери.
«Мой внук…» — с болью подумала она. Скайлер была уже на седьмом месяце и часто жаловалась, что ребенок постоянно ворочается и не дает ей спать по ночам. Как, чувствуя такое, она может отказываться от ребенка?
— На последнем перекрестке я чуть не свернула не в ту сторону, — со смехом сообщила Скайлер, сняв вязаную шапочку, отчего наэлектризованные волосы встали дыбом, а потом рассыпались золотистыми прядями по плечам. — Представляешь? По этой дороге я проезжала тысячу раз, а теперь забыла, где и куда надо повернуть.
— Ничего удивительного. У тебя слишком много забот.
Скайлер нахмурилась.
— Пожалуй, да.
Кейт хотелось притянуть дочь к себе, крепко обнять ее, чтобы Скайлер наконец поняла без слов, как горячо и беззаветно ее любят. Но вместо этого она помогла Скайлер снять жакет и повесила его рядом со своим на металлическую вешалку у двери.
Еще тяжелее опираясь на трость, Кейт взяла дочь под руку.
— Пойдем посмотрим на тот стол, хорошо? Я захватила рулетку, поэтому мы измерим его и выясним, поместится ли он в… кабинете.
— Мама, это не кабинет, а просто комната. Если я не собираюсь превращать ее в детскую, это еще не значит, что мы должны говорить об этой комнате так, словно там кто-то умер.
Кровь отхлынула от лица Кейт.
— Не желаю этого слышать! — воскликнула она, но тут же, понизив голос, добавила: — Я просто хотела сказать, что кабинет понадобится тебе, пока ты будешь учиться.
— Мама, я же буду жить в Нью-Хэмпшире!
— Но ты сможешь приезжать домой на выходные и праздники. — Кейт не упомянула о своей тайной надежде на то, что после рождения ребенка Скайлер будет проводить каникулы в Орчед-Хилле. Если она согласится, места в доме с избытком хватит всем.
Они прошлись по некогда величественной гостиной, где отрывались обои и крошилась лепнина на потолке. Старые паркетные полы безнадежно покоробились; резные херувимы, поддерживающие каминную доску, подчеркивали плачевное состояние исцарапанных стенных панелей и поблекших драпировок. Повсюду в беспорядке стояла мебель. Старая миссис Уормсли умерла бездетной, и после ее смерти поместье вместе со всеми вещами выставили на аукцион, чтобы заплатить налоги.
Кейт с удивлением заметила, что, несмотря на обветшалость особняка, мебель на редкость хорошо сохранилась. Миссис Уормсли не хватало денег на ремонт дома, но, судя по всему, она щедро платила приходящим горничным, а те усердно чистили мебель.