Труп на английской лужайке
Шрифт:
Янг с сомнением взглянул на Ползунову.
– Как же вы тогда оказались в Ньюкасле? А ваш супруг, должно быть, из чистого любопытства выведал у меня название юридической конторы?
– Нет, конечно! Сидоров и в самом деле искал юристов, – не моргнув глазом, соврала Юля. – А я решила съездить в Ньюкасл лишь потому, что Василий при мне разговаривал с приятелем и сообщил ему адрес и название юридической фирмы. Тут меня и осенило! – глядя Янгу в глаза, проговорила Юля, не забывая при этом вжиться в только что придуманную историю. Если сам веришь в собственное
Янг снова колебался. Ползунова смотрела ему прямо в глаза, и ее взгляд был полон неподдельной искренности. Янг тряхнул головой.
– Ваша специальность? – резко спросил он, вцепившись в Юлю инквизиторским взглядом.
– Что?
– Господи! Ты же не всегда сидела на шее у своего борова? Кто ты по профессии?
– А! Историк. Специалист по древней истории. А что? – На этот раз Юля действительно ничего не поняла.
– Твои увлечения? Хобби?
– Да нет у меня никаких увлечений. У меня семья, дети, – ответила Юля по привычке. Стереотипы ее доползуновской жизни были на удивление сильны.
«А может, все же дура?» – опять с сомнением подумал Янг, никак не придя к единому мнению. Она совсем его запутала. Самым простым и очевидным выходом было бы убить ее. Но это же решение было бы и самым опасным. Вокруг нее слишком много людей. Муж, дочь, зять, деревенский дурачок, которого тоже придется убрать, а самое главное, инспектор проявляет к ней не совсем понятный горячий интерес. Держать ее вечно в заточении тоже невозможно. И зачем он вообще с ней связался? Бегала бы себе на свободе, да и фиг с ней.
Янг был в затруднении. Его мозг буквально плавился от напряжения, когда в дверь кухни громко, решительно постучали.
– Том! Это я, Бэзил! – по-хозяйски молотил в дверь мистер Ползунов, раздражение и невроз не покинули несчастного олигарха за время короткого переезда от Гарта до деревни. – Юлька уже вернулась? Да что ты там, уснул, что ли?
Лицо Ползунова темным большим пятном прилипло к кухонному окну. Надежды на то, что его удастся спровадить так же легко, как и инспектора, не было. Но попытаться стоило.
Янг снова сорвал пластырь с бедняги Тома и кивнул ему, чтобы тот отделался от Ползунова, и поскорее.
Том снова оказался возле двери.
– Ее нет. И когда будет, не знаю, – чуть не плача проговорил он в замочную скважину, потому что его нос точно приходился на ее уровне.
– Ладно, я у тебя посижу, пока не вернется, – решил Василий после секундной паузы.
– У меня нельзя, – перепугался Том и замотал головой так, что Юля всерьез испугалась, как бы она вовсе не отвалилась.
– Почему? – простодушно удивился Василий.
– Я занят, – мямлил Том под кровожадными взглядами Стива Янга.
– Да не собираюсь я тебе мешать, посижу тихонько, хочешь – на кухне, хочешь – у телевизора. В конце концов, могу тебе заплатить за посиделки. Ста фунтов хватит? – предложил Василий, радуясь собственной находчивости.
– Нет. Уходите! – храбро заявил Том. Янг закатил глаза. – Я скажу ей, что вы приходили.
Подобное необъяснимое упорство насторожило
– Том, – строго проговорил Василий, – хватит валять дурака, или ты открываешь, или я сам войду!
– Нет! – взвизгнул напуганный до полусмерти Том, потому как проклятый нож вновь оказался в непосредственной близости от его шеи.
Господи! Да что тут творится? Василий, и без того находившийся во взвинченном состоянии, почувствовал, что давление уже зашкаливает, в висках стучит, лоб взмок, а в глазах потемнело.
«Спокойно!» – велел он себе, пытаясь найти здравое объяснение поведению почтальона. – А если он ее пристукнул в состоянии помутнения рассудка? И сейчас расчленяет на кухне труп? – нашел первое из правдоподобных объяснений Василий.
Юлька говорила, что у него справка есть? Но вдруг купленная? Василий перекрестился, сплюнул через левое плечо и неистово забарабанил в дверь.
Том тихо стонал за дверью, Янг метал громы и молнии, Юля прикидывала, чем помочь Василию. Сорвав пластырь с Тома, Янг предусмотрительно залепил им Юлин рот.
Лестница оказалась тяжелой, и инспектору стоило большого труда бесшумно перетащить ее от гаража к коттеджу и прислонить ее к окну второго этажа, к счастью, находившемуся на противоположной от кухни стороне дома. Он скинул пиджак и ловко вскарабкался по лестнице. В доме было тихо, лишь с кухни доносились негромкие голоса. Инспектор прислушался. Разговаривали мужчина и женщина. Значит, их двое. Последнее было сюрпризом. Инспектор не предполагал, что у Янга была сообщница. Или это случайная жертва, оказавшаяся не в то время не в том месте?
Инспектор крадучись, стараясь ступать на кончики пальцев, подобрался к двери, ведущей на лестницу. Но тут интересующий его разговор был прерван громким стуком в дверь. Инспектор выругался. Ситуация была критической. Янга загнали в угол. До его ареста оставались считаные часы. Как Янг смог об этом догадаться, для инспектора было неясно. Он предпринял все меры, чтобы не спугнуть убийцу.
Но доведенный до отчаяния, этот тип не остановится ни перед чем. Брать его надо аккуратно, чтобы не пострадали невинные люди. Перед глазами инспектора засияли широко распахнутые зеленые глаза в обрамлении пушистых рыжих кудрей.
Билл Хоггарт стиснул зубы и, собрав волю в кулак, заставил себя сосредоточиться на доносившемся из кухни разговоре. Несколько минут он напряженно слушал, пытаясь понять смысл происходящего, а потом его осенило: «Ползунов!»
Тип, ломившийся в коттедж, был не кем иным, как мистером Ползуновым. Ему-то что здесь нужно? – недоуменно уставился на стену перед собой инспектор. Зачем он приперся сюда, да еще в такое неудачное время?
Ползунов стучал все громче. Его не пускали, он настаивал. Инспектор был близок к тому, чтобы высунуться в окно соседней комнаты и сбросить на голову настырному русскому что-нибудь тяжелое. Но боялся производить лишний шум.