Тучи на рассвете (роман, повести)
Шрифт:
Во время войны США предложили эти паровозы своим союзникам, но те отказались. Было решено отправить локомотивы на переплавку. Металлургические заводы соглашались принять их как металлический лом первой категории при условии, если фирма отделит детали цветного металла от деталей черного и доставит их к месту производства. Предстояло снять латунные инжекторы, медную топку, которая укреплена полутора тысячами болтов и тяг, разобрать тормозную систему и выполнить уйму других работ, стоимость которых вместе с транспортировкой едва покрывалась оплатой за металл.
Так и остались
Теперь дело заключалось в том, чтобы не продешевить. Надо было подобрать из корейцев надежного человека, который мог заняться этим делом.
Выбор пал на Чо Ден Ока. Капитан сообщил ему, что хочет предложить его кандидатуру на пост заместителя председателя закупочной комиссии.
Пока Чон Ден Ок низко кланялся и выражал слова бесконечной благодарности, его мозг лихорадочно работал. Ему было ясно, что за такое назначение потребуется немалая оплата, но он не мог понять, что именно надо. Не взятку же давать! Взяткой тут не отделаешься. А капитан уже объяснял функции комиссии.
— Вам придется, — говорил он, — рассмотреть список товаров, предложенных фирмами Соединенных Штатов. Вместе с нашими экспертами вам предстоит прийти к соглашению о ценах, порядке платежей и форме оплаты, поскольку валюты у вас пока нет.
Чо Ден Ок согласно качал головой, стараясь уловить, что же потребуется от него. Не поддержки же списка и цен, предложенных американцами. Всякий дурак поймет, что их надо принять как благодеяние.
Поднявшись и давая понять, что беседа закончена, капитан, как бы между прочим, заметил:
— Советую внимательно отнестись к товарам, в которых особенно нуждается страна, в таких, например, как паровозы. И… — Капитан немного замялся, затем добавил: — Хорошо бы свои соображения в этом плане проконсультировать со мной.
Чо Ден Ок понял. Он прежде всего понял, что в сделке с паровозами капитан заинтересован лично. Понял, почему капитан назначает его в закупочную комиссию и чего от него хочет. Понял, наконец, что в лице капитана обретает могучую опору, если тот останется им доволен. Ну что ж, капитан не ошибся в своем выборе.
Чо Ден Ок больше не улыбался и не кланялся. Почтительно, но весомо и твердо сказал:
— Можете положиться на меня, господин капитан. И сейчас, и в будущем.
«Кореец, а какой сообразительный», — хмыкнул про себя Гарди.
Они думают, Чо Ден Ок это просто агент. Они думают, Чо Ден Ок это так себе, один из своры, что вьется вокруг них. Они еще узнают Чо Ден Ока. И оценят. Никто не умеет так ценить деловых людей, как американцы.
На душе у Чо Ден Ока было радостно. Он получил возможность еще раз показать себя во всем блеске перед теми, кто решает судьбы. Ему верят. Надо еще больше укрепить свое положение. Правда, он имеет дело не с генералом, а только с его помощником, но этот капитан оборотистее и умнее
Чо Ден Ок изложил свой план Гарди Стоуну.
— Возможно, вас устроит, — сказал он в заключение, — если стоимость паровозов будет определена по ценам мирового рынка на современные локомотивы.
Такого бизнеса капитан не ожидал. Это ему и в голову не приходило. Он еще не знал, что ответить, а Чо Ден Ок уже понял, какие мысли витают в голове капитана. Чо Ден Ок радовался. Тем же спокойным тоном продолжал:
— Для этого придется предварительно кое с кем встретиться, поговорить с некоторыми членами правительства и закупочной комиссии. Это никакого труда не составит.
Пока говорил Чо Ден Ок, Гарди уже вышел из замешательства. Нельзя показать этому желтокожему, что сам он рассчитывал на меньшее. Конечно, цена должна соответствовать ценам мирового рынка на современные локомотивы. Он взглянул на корейца, который умолк, ожидая, что скажет капитан. И он сказал, постукивая пальцем по столу:
— Ну-с, дальше.
«Хорошо играет», — подумал Чо Ден Ок и снова заговорил:
— Никто, конечно не станет возражать против цены, которую выставят эксперты Соединенных Штатов, но надо чтобы не было неожиданностей и обид, — улыбнулся он. — Поэтому мне и придется заранее кое с кем поговорить.
— Каких обид? — не понял капитан. Он уже прикидывал, кому из экспертов будет поручено это дело.
— Ну как бы это сказать… — подбирал слова Чо Ден Ок, сладко улыбаясь. — Надо, чтобы, как и положено в порядочном доме… Государственные деятели должны обсудить, взвесить.
— Это верно, — согласился капитан, — надо обсудить, поговорить. Важно, чтобы осталось довольно общественное мнение. Понимаете? — И, не ожидая ответа Гарди продолжал: — Самое главное — не дать повода коммунистам и другим бунтовщикам поднять шум… Помните этот глупый инцидент с консервами? Даже в печать проникли всякие нелепые слухи. Запахи, видите ли, им не понравились. Будто японцы кормили их русской икрой. Можно подумать, будто они всю жизнь только и питались свежими продуктами.
Капитан заходил по комнате, явно нервничая.
— Они поднимают шум по всякому поводу, — говорил он, уже не замечая Чо Ден Ока. — Пользуются любой возможностью, чтобы порочить американскую армию, принесшую им свободу. — Гарди Стоун возмущался искренне, хотя все знали, что войска Пентагона пришли в Корею спустя двадцать три дня после ее освобождения. Не сделав ни одного выстрела, американцы, не стесняясь, называли себя освободителями. — То им не нравится, что солдат разместили в этом старом и никому не нужном храме, — негодовал Гарди, — то чуть не бунт подняли из-за штаба корпуса. «Заняли дворцы, гостиницы, лучшие здания». А что же, освободители должны себе землянки рыть?