Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тустеп вдовца
Шрифт:

Мы катались по кровати Леса Сент-Пьера, всякий раз отбрасывая в сторону те части одежды, которые нам удавалось снять. Как мне кажется, когда мы избавились от ее остатков, Эллисон перестала плакать. Ее тело было необычайно горячим, за исключением кончиков пальцев, холодных как лед.

Между нами словно родилось молчаливое соглашение: мы должны непрерывно двигаться, не обязательно неистово, но постоянно. Любая остановка приведет к размышлениям, а размышления ничего хорошего не принесут. Мы по очереди вдавливали друг друга в скользкую неровную поверхность матраса, и от булавочных уколов вискозы у нас чесались спины. В комнате работал кондиционер, но мы быстро вспотели и стали издавать разные звуки; впрочем, нам было все равно.

В какой-то момент мы скатились с постели, я помню боль в локте, но и это не имело значения. Мы подвинулись и сели лицом друг к другу — подбородок Эллисон оказался на одном уровне с моим ртом, а ее ноги сомкнулись у меня на пояснице. Она крепко обхватила меня руками и ногами, спрятала лицо на моей шее и тихонько задрожала, словно снова расплакалась. Я сделал резкий вдох, и мое тело начало двигаться в такт с телом Эллисон, пока я не услышал, как она пробормотала:

— Пожалуйста… ну, ладно, ладно.

Мы замерли, ощущая дыхание партнера, пока наши легкие не заработали в более медленном ритме, и пол под ногами не показался холодным. Наши тела разъединились — так отстает воск от поверхности, на которую тот упал.

Эллисон уперлась носом в мою щеку и потерлась об нее, но уже в следующее мгновение ее губы нашли мои. Когда я поцеловал ее во второй раз, мои губы коснулись ее зубов.

— Когда ты сказал: «Давай, сделаем что-нибудь конструктивное», мистер Наварр…

— Заткнись.

Она рассмеялась, отодвинула от меня лицо и легонько прижала мои уши.

— Но мы ничего такого не сделали.

— Конечно, нет.

Она снова поцеловала меня.

— И ты все еще должен мне пятьдесят тысяч долларов.

— А ты просто пытаешься получить деньги.

И мы еще некоторое время демонстрировали друг другу всю силу взаимного презрения.

В какой-то момент я приоткрыл глаза и увидел в дверном проеме горничную-латиноамериканку, но когда я раскрыл их пошире, оказалось, что та уже исчезла. Осталось лишь видение: скучающие глаза немолодой женщины на неподвижном лице. Пожалуй, в них было больше раздражения, чем смущения, — голые гринго на полу пустой спальни, глупо хихикающие и шепчущие друг другу: «Я тебя ненавижу». Может быть, для горничной мы представлялись предметами мебели, от которых она бы с удовольствием избавилась, когда дом перейдет к более респектабельным хозяевам.

Глава 52

— «Ауди» мне нравилась больше, — сказала мне Эллисон.

Мы сидели в «Фольксвагене» с поднятым верхом и открытыми окнами, но так и не дождались освежающего движения ветерка. Воздух был густым, серым, влажным и теплым. На складе, находившемся на противоположной стороне улицы, не происходило ничего интересного.

— Что это? — спросил я. — Номер семь?

— Пять, — поправила она, приподнимая темные очки. — Просто кажется, что семь.

Я забрал у нее список адресов, фотокопию документа, который мы нашли в лодке Сент-Пьера, и просмотрел страницу. Двадцать три адреса только в Сан-Антонио. Если мы будем действовать с такой скоростью, то и пятница пройдет, прежде чем мы проедем по всем адресам, не говоря уже о том, чтобы найти способ проникнуть внутрь и выяснить, появятся ли у нас улики против Шекли. Сэм Баррера мог мобилизовать оперативников своего агентства и проделать работу за один день, если бы не необходимость соблюдать законы. Сэм Баррера может отправляться в ад.

До сих пор по указанным адресам мы обнаруживали склады или стоянки грузовиков. Далеко не на всех воротах имелись надписи «Пейнтбраш энтерпрайзес», но у меня возникло подозрение, что Тилден Шекли и его друзья из Люксембурга тем или иным образом имели к ним отношение.

Рядом с каждым адресом стояла дата. Мы с Эллисон начали поиски с ближайшей и дальше двигались вперед. Сейчас мы добрались до 5 ноября, до которого оставалось четыре дня. Участок располагался в индустриальном районе, где сходились Накодочес и Перрин-Бейтел —

в соответствии с творческим мышлением техасцев получившем название Нако-Перрин.

Складские помещения занимали два длинных параллельных строения, выкрашенных в армейский зеленый цвет с розовато-лиловой окантовкой. Вдоль внутренних стен шли стальные, поднимающиеся наверх двери и приземистые эстакады для загрузки, причем склады находились так близко друг от друга, что грузовики с прицепами могли лишь с трудом заехать внутрь и разгружать контейнеры в обе стороны. Асфальт покрывали шрамы и черные полукружья, оставшиеся от шин грузовиков. Глядя на них, возникало впечатление, что у кого-то появилась привычка пить огромные бутылки с кока-колой, но он всякий раз забывал пользоваться подставками.

Комплекс окружала металлическая ограда высотой в десять футов, однако без колючей проволоки наверху. Впрочем, возле ворот стояла будка охранника, и ограду заливал яркий свет. Днем здесь было довольно плотное движение, постоянный поток машин проносился по Нако-Перрин мимо уродливых магазинов и экспресс-кафе. У въезда на склад Шекли движение становилось не таким напряженным. С ним соседствовали только фабрика по переработке серы, акры сорняков и горы лунной пыли.

В данный момент охранник у ворот не проявлял особого интереса к тому, что происходило вокруг, он читал маленький журнал, скорее всего, «Дайджест охранника». Сами ворота оставались закрытыми, во дворе стояло два грузовых контейнера. И никакого движения — ни снаружи, ни внутри.

Эллисон вздохнула.

— Это лучше, чем смотреть на стены старого дома, но ненамного.

Перед тем как мы уехали с Монте-Виста, Эллисон начала называть место, где прожила два года, «старым домом». Плюхнувшись на пассажирское сиденье моего «Фольксвагена», она заявила, что с ней все в порядке, ее больше не волнует исчезновение Леса, она пережила смерть Брента и готова помогать мне. И что проведенное со мной время явилось лишь приятным отвлечением от реальности. Я не поверил ни единому ее слову, как и она сама, но это позволило нам на время забыть о более сложных проблемах и наблюдать за пустыми складами.

Я уже собрался предложить ей проверить адрес под номером шесть, когда мимо нас по Накодочес проехал белый седан «БМВ», притормозил и свернул к воротам. Охранник тут же отложил журнал и подошел к окну водителя.

— Вот, — сказал я.

Эллисон встрепенулась и стала внимательно наблюдать.

Джин Краус опустил стекло «БМВ» и что-то сказал охраннику, тот кивнул, Джин с улыбкой что-то добавил, и охранник закивал энергичнее.

Затем охранник быстро подошел к воротам, распахнул одну из створок, и белый «БМВ» въехал внутрь. Краус припарковался рядом с первым контейнером и вышел из седана вместе с двумя мужчинами. Джин оделся на удачу: в бежевый костюм от Армани с маленьким черным галстуком и множеством серебряных украшений. Его спутников я не знал. Один из них, прекрасно сложенный, белый, с вьющимися каштановыми волосами, был в брюках от костюма, которые совсем не сочетались с футболкой без рукавов. Другой — самый высокий и старший из троицы, с темными, сильно поредевшими волосами — и вовсе нарядился в спортивный костюм.

Казалось, Джин что-то им показывал и давал пояснения. После пятиминутного разговора они обменялись кивками, оглядели эстакады, вернулись в «БМВ» и уехали.

— Они собираются вывезти груз, — заметил я. — Хотят поскорее от него избавиться.

Эллисон посмотрела на меня.

— Теперь наша деятельность носит конструктивный характер?

— Мы пока на обочине.

Я запустил двигатель «ФВ».

Несколько миль мы следовали за «БМВ» Джина по Перрин-Бейтел, пока задача не стала слишком сложной. Движение было напряженным, Краус вел автомобиль рывками, и мой оранжевый «жук» привлекал внимание. Если бы я продолжил за ним ехать, Джин наверняка обнаружил бы слежку. Я притормозил и отпустил его восвояси.

Поделиться:
Популярные книги

Боксер 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Боксер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боксер 2: назад в СССР

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]