Тварь
Шрифт:
– Нет, я имею в виду ту тварь, что швыряла вас из стороны в сторону. Ту, что раскачивала модуль.
– Не знаю, в общем-то я не видела ее. – Стефани взглянула на Шарпа. – А ты?
– Нет, – ответил Маркус, глядя на Дарлинга. – А ты поймал что-нибудь на видео, Вип?
– Только тень, – ответил Дарлинг и занялся осмотром подводного аппарата, то тут, то там трогая краску.
Эдди, который вышел из капсулы раньше и теперь помогал членам команды закрепить ее в раме, сказал:
– Что бы это ни было, оно не захотело связываться
– Возможно, – проговорил Дарлинг.
Он задержался в своем осмотре и что-то трогал рукой.
Шарп нагнулся и посмотрел на то место, к которому прикасался Вип. Пальцы Дарлинга что-то терли на краске. Шарп увидел пять рваных следов длиной в два или три фута: что-то процарапало покрытие и обнажило металл под ним.
– Это кальмар, так ведь? – сказал Маркус.
Дарлинг кивнул:
– Мне кажется, это он.
– Пусть, если и так, – заявил Эдди. – Он осмотрел нас и убрался прочь.
– В следующий раз мы будем готовы к встрече с ним, – подхватила Стефани. – Я перезаряжу видеокамеры. – Она вытащила ноги из люка, соскользнула с капсулы и спросила Эдди: – Через сколько часов мы будем готовы ко второму погружению?
– Через четыре, – ответил тот, глядя на часы. – Мы должны быть готовы примерно через три с половиной – четыре часа.
«Только не я, – подумал Шарп. – Для одного дня с меня достаточно приключений».
– Я останусь наверху, – заявил он. – Я увижу на экране телевизора достаточно, чтобы успокоить флот.
– Ты не смог бы отправиться с ними, даже если бы и захотел, флотский, – сказал Гектор. – Ты уже заменен.
– Кем?
Гектор не ответил, тогда Шарп взглянул на Дарлинга и увидел раздражение на лице друга. Дарлинг отвернулся и сплюнул за борт.
33
Герберт Тэлли проследил, как потрепанный грузовичок-пикап направился к выезду подъездной дороги, затем повернулся и вошел в дом. Пересек гостиную, прошел по коридору и открыл дверь в спальню Мэннинга.
– Проснись, Осборн, – сказал он.
В комнате пахло ночным дыханием и бренди. Тэлли направился к дальней стене, раздвинул шторы и открыл окно.
Мэннинг застонал и проговорил:
– Который час?
– Почти полдень. Приходи на террасу, я буду там.
Пока Мэннинг чистил зубы и наливал себе кофе, Тэлли стоял на террасе и смотрел на Кастл-Харбор. В аэропорту «Боинг-747» с грохотом заходил на посадку, и, когда пилот включал реверс, вой становился таким громким, что ложка на блюдце у Тэлли дрожала. Что такого привлекательного было в городе Такера, удивлялся ученый, что манило богачей и знаменитостей покупать и переустраивать огромные дома, практически стоящие друг на друге? Ради привилегии выносить оглушительный шум двадцать раз в день? Осознание исключительности, решил он: калитка в конце тропинки между живыми изгородями и
Мэннинг, одетый в купальный халат, вышел из кухни со своим кофе:
– Что случилось?
– Этот рыбак Фрит. Он только что был здесь. Полчаса назад он поймал интересную радиоболтовню между исследовательским судном и базой военно-морского флота. Какой-то лейтенант Шарп отдавал рапорт базе.
– И? – Мэннинг был раздражителен и нетерпелив, а его похмелье не способствовало ведению дел. Увидев, что Тэлли приумолк и улыбнулся, он гаркнул: – Будь все проклято, Герберт, прекрати свои штучки! Что происходит?
– Судно называется «Эллис эксплорер». У них на борту есть подводный аппарат. Они здесь, чтобы найти архитеутиса. Я думаю, что они отыскали его, хотя сами в этом не уверены.
– Эллис, – проговорил Мэннинг. – Барнаби Эллис?
– Не знаю. Думаю, что так. Но суть в том, Осборн, что, по-моему, кальмар все еще здесь и все еще голоден. А там, в море, находится судно с оборудованием, имеющее возможность доставить людей туда, вниз, к архитеутису. На этом подводном аппарате мы могли бы увидеть его, изучить, сделать фильмы, узнать о нем. И ты мог бы убить его, если... – Тэлли умолк.
– Если что?
– Если мы сможем попасть к ним на борт. У тебя есть власть, Осборн. Настало время воспользоваться ею.
Мэннинг задумался, некоторое время над чем-то размышлял, затем встал и вошел в дом. Тэлли услышат, как он нажимал кнопки телефона.
Тэлли отошел к краю террасы и посмотрел вниз, на большой овальный бассейн. Рядом с бассейном лежал баллон для подводного плавания с заплечным мешком и регулятором. Тэлли определил, что баллон лежал там уже много дней, если не недель, так как был усыпан сосновыми иглами и среди ремней устроила гнездо саламандра.
Доктор подумал, что, возможно, этот баллон использовал кто-то из детей Мэннинга, и, наверно, Мэннинг оставил его там как своего рода мрачный мемориал.
Тэлли начал испытывать беспокойство. Мэннинг проводил вечера за бутылкой бренди, и Тэлли почувствовал, что горячий гнев американца из-за бездействия и неудач стал переходить в отчаяние.
Он услышал, что Мэннинг говорит по телефону, и подумал: «Прекрасно, может быть, это вновь заставит дела зашевелиться».
Выйдя на террасу, магнат заявил:
– Все улажено. Я поговорил с самим Барнаби. Это судно здесь от одного из журналов Эллиса. Он согласен убрать своих людей и дать нам возможность завтра осуществить попытку.
– Завтра? – переспросил Тэлли. – А почему не сегодня? Фрит сказал, что у них намечено погружение во второй половине дня.
– Подводный аппарат занят. Бермудское правительство сегодня кого-то отправляет на нем. Кажется, у них есть план, как убить кальмара.
– Как? – Тэлли внезапно ощутил приступ тошноты. – Как они смогут убить это животное?