Твой навсегда
Шрифт:
– Я ее не осуждаю, – натянуто сказала Эллен.
– Малодушная женщина, – проворчал Лайонел. – Трусиха.
– Что такое? – Эллен подняла нос, принюхиваясь. – Такой запах, будто что-то пригорело. Мама! Ты пекла что-то?
Мюриэл улыбнулась. Нет. Не я.
– Тогда кто?
В это время из распахнувшейся кухонной двери выскочила Мисси, вся в кольцах дыма. Прокладывая путь корзиной с темными, неправильной формы предметами, она торжествующе объявила:
– Я испекла булочки! – Триумф сделал прекрасным ее худощавое лицо.
– Ты? –
– Все мои собственные, – гордо подтвердила Мисси. – Видите? Лимон с маком. Я просто следовала инструкциям в кулинарной книге.
Эллен заморгала.
– Я считаю, это замечательно! Это так впечатляет!
Мисси сияла.
– Понимаете, я хотела вам помочь. Я рада, что вы одобряете.
– Ну, так ты позволишь нам их съесть или нет? – сказал Саймон.
Булочки были хрустящие сверху и клейкие внутри. В них было также полно горьких комков плохо размешанного разрыхлителя. Но все восторгались отменным вкусом теста, и Мисси грелась в лучах их похвал. Каждый из присутствующих съел по булочке, за исключением Саймона, который уплел восемь.
– Боже милостивый, – слабо выговорила Мюриэл. – Эллен, дорогая, ты бы лучше приготовила мужчине ветчину и яйца.
– Я сделаю! – сказала Мисси, вскакивая с места.
– Нет-нет, спасибо, – торопливо сказала Эллен. – Ты очень добра, Мисси. Но тебе уже и так пришлось достаточно тяжело с булочками. Я сама позабочусь об этом.
Саймон быстро разделался с шестью яйцами, тремя толстыми ломтями жареной ветчины и уже намазывал маслом очередную английскую булочку, когда в голове у него достаточно просветлело, чтобы почувствовать смущение. Он сбавил темп и посмотрел на присутствующих.
Мюриэл пребывала в сдержанном ужасе. Мисси была преисполнена благоговения. Эл выглядела встревоженной. Лайонел смотрел на него с задумчивой тоской.
– Помнится, когда я был молодым парнем, – сказал он, – я мог есть вот так же. Сейчас, я уверен, моих зубов не хватит на все это. Наслаждайтесь, пока можете, дружище. Ничто не вечно.
– Я и наслаждаюсь. – Саймон искоса взглянул на Мюриэл. – Я не ел весь вчерашний день, – пробормотал он. – Только немного арбуза.
– Не чувствуйте себя обязанным оправдываться передо мной, – сказала Мюриэл и повернулась к Эллен: – Приходила Би, выяснить, насколько ты в форме, чтобы помочь с пирогом к праздничному столу. Я захвачу тебя на ярмарочную площадь, когда ты будешь готова.
– Я ее подвезу, – сказал Саймон.
Лицо Эллен светилось лучистой улыбкой.
– Я поеду с Саймоном.
Выражение лица Мюриэл явилось для Саймона сюрпризом, вызвало в нем трепет замешательства. Она не выглядела ни подозрительной, ни недовольной. И глаза у нее были кроткие.
Но момент промелькнул почти так же быстро, как возник. Взгляд ее снова стал неодобрительным.
– Эллен, – сказала она, – найди ему что-то другое из одежды, прежде чем поедешь. Что-нибудь более подходящее для мужчины. Эта розовая вещь – стыдоба.
Саймон
Когда две леди ушли, Хэнк обернулся, и его круглое добродушное лицо озарила улыбка.
– Ты! – Он бросился к Саймону.
Саймон неловко обнял его в ответ, растерянный, но довольный.
Хэнк рассматривал его, отодвинув от себя на расстояние вытянутых рук.
– Я услышал, что ты вернулся домой! Лучший мой ученик за все годы. Я уже собрался тебя отлавливать – и вдруг ты здесь!
– Я здесь, – повторил Саймон. – И рад вас видеть, Хэнк.
– Я тоже рад тебя видеть! – Хэнк похлопал его по спине.
Они стояли, глядя друг на друга, и улыбались как дураки, пока Саймон наконец собрался с мыслями.
– Я хотел вас поблагодарить, Хэнк, – сказал он. – За то письмо.
Хэнк закивал.
– По крайней мере хоть что-то мог сделать. Это ужасно. То, что случилось с Гасом. Ужасно. Мне так жаль, Саймон.
Саймон кивнул, признательный за сочувствие.
– Как вы нашли меня?
– Ах это! Гас заходил в школу несколько лет назад. С какими-то журналами под мышкой. Я думаю, это были снимки Боснии…
– Он был в школе? – удивился Саймон.
– Да, да. Гас лопался от гордости за тебя. Он все говорил, какой у тебя точный глаз, какая техника. И еще показывал мне латунные капсюли, после тех выстрелов, что ты делал. Ему нужно было поделиться с кем-то, и я полагаю, он посчитал, что я этого достоин. – Хэнк похлопал Саймона по руке. – Действительно прекрасные работы. Ну ты молодец, парень!
– Гм… спасибо, – заулыбался Саймон, трепеща в душе.
– Как бы то ни было, – продолжал Хэнк, – когда Гас… ну, когда это произошло, я начал названивать в журналы и разыскивать людей, которые тебя знают. Так я напал на твой адрес.
– Я понимаю, – закивал Саймон. – Я действительно вам благодарен.
Хэнк похлопал его по руке и повторил:
– Гас очень гордился тобой. В самом деле гордился.
Саймон потупил глаза в землю. Нарастающий шум толпы заполнил молчание.
– Я хотел спросить у вас кое-что, Хэнк.
Хэнк засиял.
– Давай спрашивай! Спрашивай!
– Вы хорошо знали Гаса в конце шестидесятых и начале семидесятых?
Пожилой человек наморщил лоб:
– Не очень. Мы оба выросли здесь, но Гас был на несколько лет старше меня. А что?
– Мюриэл Кент сказала мне, что Гас провел некоторое время в психиатрической больнице. Это было после Вьетнама. Мне было бы интересно узнать об этом подробнее.
Хэнк посмотрел вокруг убедиться, что они одни, потом наклонился ближе: