Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне
Шрифт:
Загадка вскоре разрешилась, когда они смогли захватить в плен одного жителя, отставшего от повозок, идущих караваном из городка. Одной загадкой стало меньше, но ещё больше их появилось. Житель оказался с отрезанным языком. Ничего, кроме как показать киванием головы «да» или «нет», сообщить не мог. Бэкхён пытался всунуть ему в руки карандаш и бумагу, но он оказался безграмотным, потому и написать ответ не смог.
Всё равно они смогли кое-что почерпнуть из его ответов. У всех жителей города отрезан язык? — Да. Видел ли он когда-нибудь вождя города? — Нет. Видел ли красивую девушку, которая недавно появилась в городе? — Нет, нет, нет (это он так энергично мотал
Больше ничего из бедолаги вытрясти не удалось. Пришлось его убить, а тело тщательно спрятать. Ведь он видел их лица. И тревогу мог поднять в городе, если бы вернулся туда.
Тайна, в городке ли находится Хеджин и жива ли она, так и осталась не раскрытой. Но, зато, вторая часть отряда, следившая за повозками, вернувшись, принесла интересные сведения. Оказывается, товар с повозок, перегрузили на другие повозки в нескольких ли35 отсюда и дальше он отправился в путь уже с другими погонщиками, вполне себе бандитского вида и с целыми языками во рту. Половина следившего за повозками отряда Бэкхёна разделилась ещё раз пополам. Одни вернулись, чтобы доложить ситуацию командиру. Другие продолжили следить за движением товара.
Бэкхён был горд за свой отряд. Правильно он подобрал себе подчинённых. Сильные, выносливые, сообразительные, инициативные. Почти как он сам. Только вот с заданием Его высочества наследного принца ХунЮна справиться пока не получалось.
34 — в переводе — «проходящая расстояние для продвижения к успеху»
35 — мера длины, равная 500м
11
Два с половиной месяца назад Талталу вырвали сердце. Вместо него образовалась черная дыра, сквозь которую свистел ветер. Это когда он узнал, что Хеджин отправили в гарем принца. Он даже не думал, что ему может быть больнее, чем тогда. Но, оказалось, может. Сейчас он чувствовал себя так, как будто сквозь эту дыру летит песок. Очень горячий песок. И каждая песчинка ранит его душу и тело, всё, что от них осталось, своими острыми зазубренными краями. Потому что тогда, два с половиной месяца назад, он надеялся на то, что Хеджин будет счастлива. Будет иметь возможность любить. Будет любима. Хотя бы она…
Но сегодня, после получения письма от «Благожелателя», письма, состоящего всего из одного предложения, Талталу надеяться было не на что. Только молиться, чтобы она ещё была жива. «Хеджин была похищена по дороге к дворцу» — вот, что было написано в письме.
Тот Талтал, каким он был несколько месяцев назад, получив подобное известие, не раздумывая, вскочил бы на коня и помчался, как ветер, выручать Хеджин. Сегодняшний Талтал, у которого больше не было сердца, воспользовался тем, что у него осталось — разумом.
А разум подсказывал ему, что письмо — это ловушка. То, о чем в нём говорилось, произошло никак не меньше двух месяцев назад. Почему так долго ждали, чтобы сообщить о похищении? Только что узнали? Или знали давно, но выжидали по какой-то причине? А, если знали, то не сами ли участвовали в этом преступлении? Почему отец ничего подобного ему не написал? Наоборот, в его последнем письме сквозила обида, что его не позвали во дворец на праздник пополнения гарема принца. Выходит, что он ничего не знает о пропаже своей названной дочери? Но ведь Его высочество наследный принц империи ХунЮн знает! Не может не знать! Почему не сообщил
Есть ответы только на два вопроса. Первый: кто подкинул письмо Талталу в палатку? Новые люди в расположении войска не появлялись, значит, это был кто-то из тех, кто здесь уже давно. Примелькался. И, почему-то, Талтал был уверен, что это — Ловенсу. Второй: куда устремить путь своего коня? Хеджин была похищена на пути между домом и дворцом. В начальной точке был отец, который, очевидно, не знал о беде, приключившейся со своей названной дочерью. Конечной точкой была столица. Его высочество наследный принц империи Когурё ХунЮн. Вот туда Талтал и отправился.
Ловенсу потирал руки от удовольствия, когда увидел стремительно удалявшегося на коне от лагеря Талтала. Его расчёт на порывистый и эмоциональный характер чжихуэя (не долго Талталу осталось быть в этом звании!) оправдался. Только донесение Его высочеству принцу о том, что чжихуэй Талтал самовольно покинул расположение войска Его высочества, Ловенсу отправил уже утром, когда самолично убедился в отсутствии Талтала. Поосторожничал. Учёл прошлый опыт.
Чего Ловенсу не знал, так это того, что перед отъездом Талтал издал приказ о возложении обязанностей чжихуэя во время своего отсутствия на биньбэйцяньши Чонхо36. И передал приказ Чонхо собственноручно вместе с устным распоряжением обнародовать его только в случае необходимости.
Чонхо, помимо своих военных обязанностей заместителя командующего, выполнял ещё и секретные обязанности соглядатая за Талталом и Ловенсу, возложенные на него Его высочеством наследным принцем империи ХунЮном. От него не укрылось, что Ловенсу послал гонца вслед за умчавшимся чжихуэем Талталом. И потому Чонхо отправил в этот раз в столицу сразу двух голубей. К лапке одного была прикреплена записка с донесением о действиях Талтала. К лапке другого — о действиях Ловенсу. Записки были составлены с помощью секретного шифра, который знал только принц.
Голубиная почта работала лучше, чем какая-либо другая. Гонца могут убить или ограбить, а кто обращает внимание на голубей? Человеку нужна еда, отдых. Ещё больше они нужны лошадям. А много ли надо маленькой птичке?
Получив доносы от своего соглядатая, а потом и от Ловенсу, ХунЮн разгневался. Как посмел Талтал ослушаться его приказа оставаться на месте? Неблагодарный! Столькими милостями он, принц, осыпал Талтала, а он позволяет себе своевольничать! Что гонит его в столицу? Чего сорвался?
И Его высочество вызвал к себе Бэкхёна. Отдал приказ — схватить мятежника Талтала и тайно поместить в подвал крепости Арк, находящейся на дальних подступах к столице. Только схватить как-то по-хитрому, не вступая с ним в прямой бой. А то после боя с Талталом от славного отряда Бэкхёна может и половины не остаться. Терять таких замечательных и преданных воинов ХунЮн не желал.
Бэкхёну, действительно, удалось за короткий срок сформировать очень мобильный, умелый, боеспособный отряд. В него входило всего 12 человек вместе с командиром, Бэкхёном. Группа небольшая, но обладающая большим количеством самых разнообразных навыков. Которые они, к тому же, постоянно совершенствовали и применяли с умом. Быстро делали выводы из совершённых ошибок и тут же их исправляли. Над ними не было иерархической лестницы из командиров, они подчинялись только лично Его высочеству наследному принцу ХунЮну.