Ты моя судьба
Шрифт:
— А знаешь, ты выглядишь просто очаровательно в таком взъерошенном виде, он тебе определенно идет, милая моя девочка.
— Чего тебе надо? — довольно резко осведомилась я.
— Давай скажем так, меня одолела бессонница, и я решил, что поболтать с тобой — это не такая уж плохая идея. А что? Скоротаем эти долгие нудные часы.
— Извини, — ответила я, — но уже слишком поздно, если ты хотел мне что-то сказать, давай подождем до завтра.
Его взгляд стал жестче, в то время как голос источал медовую сладость.
— Так уж вышло, что я предпочитаю разговаривать
Его неожиданный выпад озадачил и обеспокоил меня, а Дерри, воспользовавшись моим замешательством, нагло вошел в комнату, практически оттолкнув меня с пути. Поставив зеленую лампу на мой прикроватный столик, он довольно бесцеремонно уселся на краешек моей кровати, бесстыдно рассматривая меня с головы до ног.
— Немедленно убирайся отсюда! — злобно прошипела я. — Представь, что Рован или Ита обнаружат тебя тут в это время ночи, что они подумают?!
— Прекрасно представляю себе, что именно, дорогая, но я уже не в первый раз наношу тебе ночной визит, если ты помнишь. Тогда мои намерения, к сожалению, были вполне благочестивыми. Ты была маленькой невинной родственницей, которую Рован приволок в свой дом, чтобы обогреть и защитить. Теперь-то я знаю, что произошло.
— Не понимаю, о чем ты! — нетерпеливо отрезала я. — Все, что я знаю, так это, что ты не имеешь права врываться ко мне в такое время ночи!
— Ты забыла, что я подслушал твою перепалку с Рованом сегодня вечером. Совершенно очевидно, что ты крутишь шашни с Брайаном Карбери в свое так называемое свободное время. Могу я поинтересоваться, что же такое можно ему, чего нельзя мне? Если у тебя есть выбор, зачем подбирать объедки со стола Иты? Вот увидишь, я гораздо более интересный вариант и могу предложить тебе гораздо более впечатляющее времяпровождение.
— Ты несешь полную чушь! — окончательно рассердилась я. — Это правда, я разговаривала с Брайаном, но это и все. Теперь ты уйдешь?
— Нет, — отрезал Дерри, и, резко подавшись вперед, ухватил меня за руки, и привлек к себе. — А теперь слушай меня! Рован думает, что Брайан Карбери пользуется твоей испорченностью, которая, как он считает, просто очевидна, но я в это не верю, и давай перейдем к делу. Если ты поедешь со мной в Дублин, то мы сможем отлично повеселиться, а когда нам надоест, то сможем спокойно расстаться друзьями без взаимных обвинений. А почему бы и нет? Тебе ведь нечего терять, если ты сейчас покинешь Рахин, будет только лучше. Рован уже тебя подозревает, а когда здесь воцарится Эмер, ты и вовсе останешься без крыши над головой. Она может превратить твою жизнь в такой ад, что, мне кажется, мое предложение очень даже заманчиво.
Его лицо было совсем близко от моего, и я, скривившись от отвращения, отпрянула сама и оттолкнула его. Но он крепко держал меня за запястья, и мои усилия привели лишь к тому, что он, заломив мне руки, только крепче прижал меня к себе. Я закричала и упала на постель около него, отчаянно борясь в попытках высвободиться, я почувствовала, как напряжен Дерри. Неожиданно он отпустил мои руки и повернулся к двери.
Задыхаясь от борьбы я вскочила на ноги, откинула растрепанные волосы назад и в ужасе увидела, что через отрытую дверь за нами наблюдает Рован. Он стоял в тени, высокий и неподвижный, одетый в темный костюм, и, несмотря на свое замешательство, я не могла не отметить его поразительное сходство с его знаменитым предком.
Когда он заговорил, его голос звучал холодно и высокомерно.
— Значит, я был не прав, когда думал, что ты всего лишь флиртуешь с Брайаном Карбери. Ты вовсе не так невинна, как стараешься казаться, и, несомненно, Дерри, как глупый юнец, поддался твоим уловкам. Что ж, ты была достаточно умна, чтобы провести свою глупую тетушку, но в моем лице ты найдешь совершенно иного противника. Заруби себе на носу, что тебе не удастся крутить голову моему брату, пока ты живешь в этом доме. Ты меня поняла?
Я даже побледнела от грубости и дикости его обвинений, повергших меня в шок. Затем меня охватило неистовое негодование из-за их несправедливости.
Я попыталась было сказать хоть что-нибудь в свое оправдание, но он не стал дожидаться, пока ко мне вернется дар речи, посмотрел на меня с презрением, развернулся и покинул комнату.
— Похоже, пора принимать мое предложение, — усмехнувшись, сказал Дерри. — Я никогда долго не упрашивал дам, но в данном случае это единственное, что я могу тебе предложить, так что не трать времени на напрасные размышления. — И он направился к двери.
— Подожди! — окликнула его я.
В иных обстоятельствах его забавная гримаса удивления была бы даже смешной.
— Ты говоришь, что хочешь сделать что-то для меня — хорошо, у тебя есть такой шанс. Завтра утром я покидаю этот дом. Отвези меня к Дейзи Таррант.
— К Дейзи Таррант?! — переспросил он. — Да ты совсем рехнулась, если думаешь такое вытворить! Она же просто старая развратница, к тому же над ней потешается вся округа. Кроме того, — добавил он, помедлив, — Рован тебя не отпустит — и в данном случае будет прав!
— Ну наконец-то вам с Рованом удалось прийти к согласию хотя бы по одному вопросу, — сухо парировала я. — Но только вот у Рована не будет права голоса. Я уже решила, что уезжаю завтра утром, и если ты меня не подвезешь, то я спрошу дорогу в поселке и доберусь сама.
— Ну что ж, очень хорошо, если ты настаиваешь, — помедлив, согласился он. Его замешательство дало мне понять, насколько он смущен тем, что оказался вовлечен в эту мою маленькую революцию.
Глава 10
Я собирала вещи, когда вошла Дорин с утренним чаем. Она поставила поднос и с удивлением воззрилась на то, как я вытаскиваю незамысловатое содержимое своего шкафа и засовываю в чемодан.
— Что, ради всего святого, вы творите, мисс? — с округлившимися от удивления глазами наконец вымолвила она.
— Я уезжаю из Рахина, Дорин, — коротко ответила я. — И я не хочу, чтобы ты говорила мистеру Ровану об этом. Пообещай, что не сделаешь этого.
Она неохотно кивнула, но я видела, что она не одобряет подобное непослушание.