Ты — все для меня
Шрифт:
Уэстмор поперхнулся, резко наклонился и, выплюнув в стакан набранный в рот кофе, закашлялся. Наполовину встревоженная, наполовину позабавленная, Истер подалась вперед.
— Что такое, Уэстмор? Что-то не так?
— Кофе не в то горло пошло, — ответил он, приходя в себя. — Вы застигли меня врасплох.
— Разве?
Опьяненный эйфорией, Уэстмор постарался снова взять себя в руки. Его трясло. Не может быть, не может быть…
— Истер. Это очень
— Да, конечно. В этом нет ничего особенного. Она покрутила кубик льда вокруг языка. — В общем-то, это был просто старый чудак. Имя у него было забавное, что-то вроде… Эф-ри-эм…
Уэстмор задрожал.
— Да, Эфриэм. Когда он исчез?
Она склонила голову на бок.
— Он не исчез. Он просто взял и помер. Лет пятнадцать назад. Если он и исчез, то под землей, на глубине шести футов.
— Он умер? Как он умер? Это была загадочная смерть? Убийство?
Теперь ее изумление было нескрываемым.
— Не. Обычный сердечный приступ. Он же был где-то на восьмом десятке.
Черт. С этим я уже могу работать. У Уэстмора ускорилось кровообращение. Он словно машинально потянулся через стол и коснулся руки Истер.
— Истер. Пожалуйста.
Он сделал глубокий вдох.
— Вы знаете, где находится дом Крафтера?
— Конечно, — ответила она. — Неподалеку от Говернор Бридж Роуд. Там даже почтовый ящик до сих пор стоит. Но знаете, что? Почту Крафтеру туда никогда не доставляли. Он забирал ее где-то в другом месте. Раз вы так сильно хотите найти его дом, мне будет несложно показать вам его. До него отсюда миль пять-шесть.
У Уэстмора едва не случилось кровоизлияние в мозг. За считанные минуты он сумел достичь цели. А все потому, что встретил возле «Бест Бай» эту невероятную деревенскую женщину.
— Похоже, вы только что спасли мне карьеру…
— О, я очень рада буду помочь, особенно после того, как вы мне помогли, — сказала она и указала на мемо-рекордер.
— Вы действительно знали Эфриэма Крафтера?
— Ну, в некотором смысле. Все мы время от времени видели его. По слухам, он в основном путешествовал за границей. Богатым был. Я знала его не очень хорошо, поэтому просто здоровалась, но он почти никогда не здоровался в ответ. Не очень приятный тип. И Бог знает, чем он там у себя в доме занимался. Вам нужно понять одно… Этот Крафтер был, как его там… неккер-мантом.
Ее большие глаза стали словно пьяными.
— Знаете, что это, Уэстмор?
— Конечно, некромантия. Он был колдуном.
— Верно! Хотя, по правде говоря, он был скорее, любителем… новичком.
Не важно. Мне платят за то, чтобы я написал о нем книгу. И ты дала мне за пять минут больше информации, чем я получил за шесть месяцев!
Над
Уэстмор словно не замечал ничего вокруг. Убрав руку, он достал ручку и записную книжку.
— Позвольте мне записать кое-что из этого. Значит, дом находится на Говернор Бридж Роуд? А какой это город?
— Люнтвилль, вроде бы. В стороне от проселочных дорог все одинаково.
Уэстмор принялся энергично записывать.
— И говорите, он умер от сердечного приступа примерно пятнадцать лет назад… Это можно как-то проверить? Его имя никогда не появлялось в Индексе скончавшихся Министерства соцстрахования.
Она непринужденно усмехнулась, продолжая обмахиваться.
— Уэстмор, в этих местах нет никакого соцстрахования. Если люди умирают, их просто хоронят. Хотя я знаю мальчишку, который хоронил его — Вальдо Пэркинс. Только он уже не мальчишка, а скорее где-то моего возраста. Знаете, он работал на Крафтера, возил его на большущей навороченной машине, работал во дворе, выполнял разные поручения…
Успех, успех, успех! Уэстмор продолжал записывать.
— И мы хорошие подруги с его тетушкой, Идой. Вальдо живет с ней возле Крик Сити. Просто скажете Вальдо, что вы — мой друг, и они с радостью расскажут вам все про Крафтера. Это Вальдо нашел Крафтера мертвым и похоронил. Похоронил его прямо на участке возле дома. Даже сделал маленькую деревянную дощечку вместо надгробия, как он мне сказал.
Прекрасно! Прекрасно! Уэстмор не успевал записывать. Он сможет сфотографировать эту дощечку!
— Так, так, — пробормотал он. — Как мне добраться до этого Вальдо Пэркинса?
— Просто позвонить ему. У меня дома записан номер его тетушки.
Уэстмор едва не лишился чувств.
— Истер! Вы ниспосланы мне свыше! Его номер?
— Угу. У нас самих нет телефона, но если нужно позвонить, мы пользуемся таксофоном в «Халлсе» А после того, как я покажу вам, где находится дом Крафтера, вам потребуется отвезти меня в мою лачугу, потому что номер телефона у меня дома. И вам придется найти его из списка самому. Это дедушка и Нут хранили телефоны соседей. Сама я читать не умею.
— Без проблем, Истер. Без проблем. — Но тут до Уэстмора дошло: «Черт, мне же придется познакомиться с ее мужем».
— Ну, что ж… Рад буду познакомиться с вашим мужем.
— О, это невозможно, потому что мой замечательный муж Нут умер.
Уэстмор замер.
— Истер, мне очень жаль это слышать…
Она отмахнулась.
— Не стоит, Уэстмор. Как раньше говаривал мой дедушка Орн, смерть это всего лишь перемещение духа в другое место.
— Да, — ответил он, не найдя других слов. Вдруг его осенило, и он достал свой сотовый телефон.