Тяжкие преступления
Шрифт:
— Я спросила, потому что ты симпатичный парень, — сказала она, опустив глаза и облизав губы. — Хочешь чего-нибудь?
— Да.
Оттолкнувшись от стены, она повернулась на унитазе к нему лицом.
— Тогда скажи чего.
— Покажи пистолет, — ответил Билли.
Кольт из нержавеющей стали с ореховой рукоятью лежал в целлофановом пакете. Билли взял его и почувствовал, какой он холодный и твердый, еще в смазке. Он прикоснулся к спусковому крючку. Раздался щелчок, и барабан повернулся по часовой стрелке.
— Давай патроны.
—
Билли поднял ногу, поставил каблук сапога на ее обтянутое голубыми джинсами бедро и достал пачку двадцаток.
— Сдачи не надо, — сказал он, отсчитав триста шестьдесят долларов, — купи себе еще килограммчик подводки для глаз.
Линда сложила деньги и засунула их в задний карман своих невероятно узких джинсов. Билли очень удивился — он был уверен, что туда не впихнуть уже и десятицентовую монетку.
— Хорошо, теперь давай патроны.
— Они у Пони.
— Встань, — приказал Билли и, повернув ее лицом к стене, покрытой следами от ножей и сигарет, внимательно обыскал, медленно проведя руками по всему ее телу. Когда он дотронулся до ее маленьких мягких грудей, он почувствовал, как напряглись ее соски, и рассмеялся.
— А Пони не обидится на меня за это?
— Не знаю.
— А как ты думаешь?
Девушка пожала плечами. Билли прижал ее к себе и поцеловал в затылок.
— Ты ему все расскажешь?
— Скажу, только если ты захочешь, чтобы я сказала, — ответила она и прикусила нижнюю губу, измазав зубы в помаде.
Билли положил кольт обратно в пакет и сунул сзади за ремень.
— Иди принеси мне патроны. Твой приятель-гомик сказал, что мне полагается целая коробка. — Он ущипнул ее за бедро, она даже не шевельнулась, не сделала попытки убежать. Крепкий орешек, этого у нее не отнимешь.
— Я тебя здесь подожду, идет? — спросил Билли.
Она кивнула, а он отпер дверь и подтолкнул ее к выходу из кабинки.
Каблучки ее дешевых ковбойских сапог из кожзаменителя застучали по кафельному полу. Потом послышался шорох открывающейся двери. Билли бросил окурок в унитаз и зажег новую сигарету.
Револьвер. Кольт с патронами «магнум». Почему он так старался купить его? Что у него на уме? Он и сам еще этого не знал, но ему всегда хотелось иметь пистолет, и теперь он у него был.
Билли велел Гаррету сесть за руль «пинто». Ему не хотелось держать в руках ничего, кроме кольта. Ох и приятно же было касаться, ощущать его тяжесть и знать, что эта штука способна сделать. Он опустил стекло, вышвырнул на дорогу полиэтиленовый пакет и закурил. Кольт лежал у него на коленях, а сам он зло посматривал на пешеходов, ползущих по тротуарам, покрытым льдом и тающим грязным снегом.
Гаррет не переставал ругать тормоза «пинто». Они действительно были так плохи, что ему приходилось каждый раз прокачивать их, если он собирался остановиться.
— Если ты когда-нибудь на кого-нибудь наедешь, Билли, аварию квалифицируют как убийство в результате халатности. И тебя
— Да, — сказал Билли. Он оттянул боек и взял на мушку женщину в белом плаще, перебирающуюся на цыпочках через большую лужу на углу.
— Ездить надо осторожно. Знаешь, что такое автомобиль? Тонна железа, которое движется гораздо быстрее, чем многие люди себе воображают.
Билли нажал на спусковой крючок. Он щелкнул.
— Пиф-паф! Готово, детка!
— Эй, убери-ка эту штуковину.
— Заткнись и крути руль, Гаррет.
Билли открыл коробку с патронами, которую продал ему Пони, и положил шесть из них в барабан кольта.
— Надо брать пять, а не все шесть, — сказал Гаррет.
— Почему?
— Патронник, на котором сейчас стоит боек, должен оставаться пустым. Иначе эта чертова штуковина может случайно выстрелить.
— А если мне надо застрелить шесть человек? Мне что, придется просить последнего парня подождать минутку, чтобы я успел перезарядить барабан? Или вдруг мне надо будет пристрелить здоровенного сукина сына, которого только шестью пулями и можно уложить?
— С такой пушкой, — проговорил Гаррет, — уложить можно кого угодно, шести выстрелов и слону будет достаточно.
— Эксперт хренов, — мрачно заявил Билли и сунул дуло пистолета Гаррету в ребра.
— Билли, ради Бога!
— Я хочу тебе сказать, что Пони заметил, как ты пялился на его подружку-лилипутку, и ему это не понравилось. В общем, он так разозлился, что заплатил мне сотню долларов, чтобы я размазал твои грязные кишки по мостовой.
— Что?
Билли провел мушкой ствола кольта по ребрам Гаррета.
— На следующем перекрестке — направо.
— Сто долларов?
— Да, представляешь?
— Я его еще спросил, что случилось, в лотерею он выиграл, что ли. Я ему сказал, что за тебя и пятидесяти вполне хватит.
Билли легонько постучал Гаррета по голове рукоятью кольта.
— Эй, ты чего? Я же шучу. Расслабься.
Плечи Гаррета обмякли.
— А вообще-то, какого черта ты купил пистолет?
— Самое смешное, что я и сам не знал зачем.
— А теперь знаешь?
— Да.
— О чем это ты?
— А так! Иногда бывает, сначала захочешь чего-то, а только потом поймешь, почему тебе этого хочется.
Заряженный, кольт сделался раза в два тяжелее. Билли прицелился сквозь лобовое стекло в большую желтую вывеску «Макдоналдса» примерно в квартале впереди них.
— Я есть хочу. Давай зайдем, перехватим гамбургер.
— Зачем тебе понадобился этот чертов пистолет, Билли?
— Я бы взял биг-мак, жареной картошки и шоколадный коктейль. А ты?
Гаррет делал вид, что страшно напуган, но в душе посмеивался. Уже несколько месяцев он работал над Билли. Готовил его к переходу от мелких краж к чему-нибудь посерьезнее. И вот наконец он видит результаты своего труда. Кажется, ему воздастся за приложенные усилия.