Чтение онлайн

на главную

Жанры

У края темных вод
Шрифт:

— Почему? — повторила я.

— Этого твоя гипотеза не учла? — усмехнулся он.

— Давай свою потезу, — предложила я.

Терри откинулся на подушки. В комнате было так душно, словно мы сидели в мешке, набитом куриными перьями.

— Столько лет мы дружили, — сказал он, — и вот чем все это кончилось.

— Как это вышло? — настаивала я. — Как и почему?

— Мы с ней кое о чем говорили по секрету. Я понял, что она собирается в Голливуд. Я был рад за нее, по-настоящему рад, и даже подумал, не поехать ли и мне с ней. Она много чем со мной делилась и говорила, что может меня исцелить — она была в этом уверена.

— Исцелить?

— Чтобы я больше не был педиком.

— Ох!

— Я думал, жизнь станет для меня лучше, если я научусь любить девочек. Судя по тому, как мужчины реагировали на Мэй Линн, я понимал: если уж кто-то сможет меня привлечь, так это она. Однако ничего не вышло. Она не нравилась мне — в смысле, как должно быть, как девушка парню. Мы с ней пошли поздно ночью купаться, залезли на старый дуб, чтобы прыгать с той толстой ветки. Было темно, она разделась догола, и я тоже, и она встала на толстой ветке во весь рост, одно колено выставила вперед, руки на бедрах, и говорит мне: «Терри, тебе нравится мое тело?»

Я не знал, как правильно ответить на этот вопрос, пробормотал что-то вроде: «Замечательное тело. Очень симпатичное», и она вдруг взбесилась. Я не знал, какого ответа она ждала. Она сказала: «Неужели ты не можешь посмотреть на меня, как мужчина смотрит на женщину? Ты не хочешь меня?»

Я сказал: «Видимо, нет», и Мэй Линн сказала: «Все мужчины хотят меня, а раз ты не хочешь, ты жалкий извращенец» — не слово в слово, но смысл был такой. Она говорила это со злостью, чтобы обидеть меня, и я так рассердился, что со всей силы толкнул ее. Я не хотел — я даже не заметил, как я это сделал, пока она не свалилась с дерева задом наперед, прямо в воду.

— Она сто раз прыгала с этого дерева, — перебила я. — С чего бы это прикончило ее?

— Это ее не прикончило, — сказал Терри. — Я посмотрел вниз, а она подняла голову и засмеялась. Нехорошо засмеялась, не так, что вот, мол, мы поспорили и поцапались слегка, а так, словно она знала, почему я так поступил. Знала, что я педик и никогда не стану таким, каким, по ее мнению, должен быть мужчина. Самое ужасное: я казался ей смешным и жалким. Я так одурел от злости, что спрыгнул с ветки ногами вперед, полетел, словно пушечное ядро, и врезался в нее. Я успел глянуть вниз и увидел, как она смотрит вверх на меня и как изменилось выражение ее лица. Насмешку вытеснил страх, и, должен признать, в тот миг я был рад видеть ее страх. А потом я врезался в нее. Врезался со всей силы. Так сильно, что мы с ней оба ушли под воду.

Когда я всплыл, то уже не сердился, я здорово испугался. Я почувствовал, с какой силой врезался в Мэй Линн, и высматривал, где же она, но ее не было видно. А потом она всплыла в лунном свете, будто пробку вытолкнуло из воды.

Мне показалось, что она слегка потрясла головой, словно мозг ее был окутан паутиной. Ее сносило вниз по реке, и я поплыл за ней, поплыл изо всех сил, но чем быстрее я плыл, тем быстрее течение уволакивало ее. Я не мог нагнать. Она пыталась грести, но слишком медленно, не справлялась с течением. И она кричала, Сью Эллен! Кричала, звала меня по имени, а потом — ушла под воду.

Я выбился из сил. Я не пытался догнать, нырнуть за ней. Понимал: тогда я и сам утону. Вместо этого я поплыл к берегу. Я до берега-то уже не надеялся добраться, а отчасти и не хотел. Какая-то часть меня желала погибнуть, но другая, трусливая часть хотела жить, и она знай себе гребла. Сам не заметив как, я очутился на берегу. Оглянулся в поисках Мэй Линн и не увидел ее. Она ушла под воду и больше не появлялась. Не всплыла.

— Господи, Терри!

— Это еще не всё. Я побежал вдоль реки, по берегу, окликая ее. Звал, но ответа не было. А потом я добежал до поворота, и там — там лежала она. Ее отнесло к берегу на этом изгибе реки, и она лежала в воде и билась о сушу. Я схватил ее, стал тащить, кое-как вытянул из реки и все равно продолжал тянуть — не знаю, как далеко мне удалось ее протащить, но, когда я оглянулся, мне показалось, что река уже не так близко. Я уложил ее на траву. Я заговорил с ней. Я кричал на нее. Я посадил ее, потом согнул головой к ногам, надеясь, что вода выйдет из нее, но она была уже совсем мертвая.

Я не знал, что мне делать. Я струсил, запаниковал. Бродил вокруг без цели и смысла. Потом вернулся за своей одеждой, оделся и решил пойти домой. Вдруг показалось, что так и надо: пойду домой и лягу спать как ни в чем не бывало. Я шел домой и размышлял: я бросил свою подругу мертвой, у реки, в траве, и я не могу никому об этом рассказать. Никому: ведь если кто-то об этом узнает, подумает, что это я ее убил. Впрочем, так оно и есть: я убил. И вот, подумав об этом, я не дошел до дому, а повернул обратно к реке, к тому месту, где отчим выбросил все оборудование, которое мама купила для своего ателье. Он тогда разозлился, запретил ей и думать о работе, и этого ему показалось мало: он отнес все ее оборудование, все, что она купила для шитья, в грузовик, да еще и меня помогать заставил. Поехал к берегу, туда, где низкий обрыв, и мне тоже велел сесть в грузовик, а на берегу — разгружать вместе с ним и бросать вещи с берега. Он рассчитывал на то, что швейная машинка сама собой соскользнет в воду, она ведь тяжелая, но она съехала с обрыва и только ткнулась в воду, а большая ее часть застряла на берегу.

Я припомнил это, пока брел домой, и решил, что лучше всего будет спрятать тело Мэй Линн. Сейчас я понимаю, какого дурака свалял, но в тот момент меня прямо-таки осенило, показалось, будто это — гениальная идея, это все решит.

Рядом со швейной машинкой валялась проволока. Из грузовика выпала. Такой проволокой перевязывают кирпичи, у отчима ее в грузовике было много, и несколько кусков выпало вместе с мамиными запасами. Я подобрал проволоку, скрутил ее и сделал ручку, чтобы удобнее было тащить машинку.

Машинка была очень тяжелая. Я страшно долго с ней провозился, то и дело останавливался и передыхал, ставил ее на землю, больше тащил волоком, чем нес. Но все-таки добрался до того места, где осталась Мэй Линн. Я снес Мэй Линн к воде, вернулся за машинкой, привязал к ней, прикрутил проволокой к ногам. А потом я столкнул машинку в воду, и она утянула за собой труп. Я вошел следом за ней в реку, нырнул и задержал дыхание. Плыл под водой и тянул за собой машинку, покуда не добрался до омута. Я узнал это место — удил там рыбу. На том я успокоился, вернулся на берег и пошел домой. Тихонько прокрался к себе в комнату. Купаться с Мэй Линн я тоже уходил тайком. Меня так долго не было, я боялся, что мое отсутствие заметили. Боялся или хотел, чтобы обо всем узнали? Так или иначе, в доме никто не проснулся. Я лег и тоже попытался уснуть, но не смог. Через несколько дней ты позвала меня на рыбалку. Ты сказала мне, куда вы с отцом поедете, и я понял, что это — то самое место, где я затащил Мэй Линн в воду. Я понадеялся, что она достаточно глубоко ушла под воду. И еще я сообразил, что, даже если мы наткнемся на нее, меня уже ни в чем не заподозрят. И еще: я как-то не вполне верил, что все это случилось на самом деле. Это было как сон, как приснившийся кошмар. А потом — она попала в нашу сеть. Когда мы тянули эту сеть и никак не могли вытянуть, я уже знал, что там. Знал так же твердо, как теперь знаю, что у меня всего одна рука. Мне следовало там же во всем и признаться, но я не смог. Просто не смог.

После этого я все время думал об одном: она хотела попасть в Голливуд. Пока мы с ней в ту ночь не поссорились, она только о Голливуде и говорила.

Говорила, что скоро поедет туда. Про деньги ничего не сказала, но задним числом я понимаю, что она уже знала, где они спрятаны, уже составила план. И в ту ночь, в миг помрачения, я разрушил ее планы. Все планы, какие у нее были в жизни. Я убил ее.

Я обдумала все, что он мне рассказал, и сказала:

— Это был несчастный случай, Терри. Если все произошло так, как ты говоришь, то это — несчастный случай.

Популярные книги

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Недомерок. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал