Убереги ее от злого глаза
Шрифт:
– А что, избили кого-то еще?
– спросил Джерико.
– Мне об этом ничего не известно.
– Так к чему вы клоните, черт побери?
– Может, у меня старческий маразм. Если вы тут все просмотрели, вернемся в редакцию.
Они вышли из темной комнаты и мимо машин направились к книжной полке у стола Стюарта.
– Генри Уилер долго был адвокатом. Не блещет умом, говорили про него, но он из хорошей семьи. Потом он стал судьей по наследственным делам и утверждению завещаний. А после этого его избрали городским судьей, - старик снял с полки нужную ему книгу и сел за стол.
– Лок и Коун, "Судебные
– Я раскрываю ее всякий раз, когда приговор судьи раздражает меня. Том первый, страница четвертая: "О требованиях, предъявляемых к судье, ведущему эти процессы". "Кандидат в судьи по наследственным делам и утверждению завещаний не должен соответствовать каким-либо специальным критериям в части подготовки, опыта, моральных норм и состояния здоровья". Как вам это нравится? Чтобы получить эту должность, Генри Уилер как личность мог не представлять из себя ничего особенного. Вот мой отцовский инстинкт и подсказывает мне, что все эти годы он весьма вольно обращался с моральными принципами.
– Не слишком ли далеко ушли вы от Томми Поттера?
– заметил Джерико.
– Неужели ушел? Ну уж простите старику, мысли, знаете ли, разбегаются.
Черта с два, подумал Джерико. Но куда клонил Стюарт?
Задать следующий вопрос ему уже не удалось. Распахнулась дверь, и в комнату вбежал невысокий мужчина в белом халате с расческой и ножницами, торчащими из нагрудного кармана. Местный парикмахер, догадался Джерико. Его заведение находилось в двух шагах от редакции.
– Джедедия, ты, похоже, еще ничего не знаешь, - он искоса глянул на Джерико.
– Марсия Поттер убила Джерри Хилларда. Выстрелом в затылок.
– О, нет!
– ужаснулся Стюарт.
– Она призналась?
– Ее еще не нашли, - ответил парикмахер.
– Она уехала на машине, и в полиции думают, что пистолет она взяла с собой. Они опасаются, что Марсия свихнулась, и хотят как можно быстрее схватить ее, пока она не подстрелила кого-нибудь еще.
Стюарт коротко глянул на Джерико.
– Нельзя перегибать палку. Они вынудили ее, черт бы их побрал.
Кромвель загудел. Внезапно на улицу высыпали люди. Мисс Элли Кливленд, с посеревшим лицом, стояла на пороге книжного магазина. Тут и там слышались возбужденные голоса. Джедедия Стюарт сел за руль видавшего виды "форда" и поехал к дому Поттеров на Дороге 4. В том же направлении мчались и другие машины, словно торопились на пожар.
– Я тебя искал, - раздался грубый голос за спиной Джерико. Салли, местный полицейский. С закаменевшим лицом.
– Мистер Бартрэм ждет тебя. Пошли, - тяжелая рука легла на предплечье Джерико.
Джерико обернулся.
– Не смей прикасаться ко мне, Салли. Я тебя предупреждал.
Полицейский оценивающе оглядел рыжебородого художника.
– Как-нибудь мы с тобой поговорим, наедине.
Но держался от него на почтительном расстоянии, пока они шли к муниципалитету и поднимались по ступеням. Никто не упомянул об убийстве.
Когда они вошли в кабинет Бартрэма, тот разговаривал по телефону. Отдавал приказ начать поиски Марсии. Сообщал ее приметы, марку, цвет и номерные знаки автомобиля, на котором она уехала. Пальцы правой руки Джерико сомкнулись на ключах Марсии, лежащих в его кармане.
Наконец Бартрэм положил трубку на рычаг и посмотрел на Джерико и Салли.
– Вы слышали?
– спросил он.
– От местного парикмахера, - ответил Джерико.
– Вы знаете, где она?
– "Она", в смысле Марсия?
– Время задушевных разговоров кончилось, мистер Джерико. Убит человек.
– А почему я должен знать, где находится Марсия?
– Я скажу тебе, почему, - прогудел Салли.
– Джим Поттер нашел тело Хилларда у себя на кухне. Его застрелили. Марсия уехала. Ее пистолет пропал. Он позвонил нам. Я съездил к твоему коттеджу, предположив, что она ищет защиты у тебя. Ты же в ее глазах - герой, особенно после того, как враньем сегодня утром спас ее от тюрьмы.
– Помолчи-ка, Вик, - оборвал его Бартрэм.
– Мистер Джерико, не застав вас дома, Салли вернулся в город и начал спрашивать, не знает ли кто, где вы находитесь? Вскоре ему сказали, что ваш красный "мерседес" стоял у дома Поттеров, - он глянул на раскрытый блокнот у себя на столе, - в десять сорок пять.
У Джерико полегчало на душе. Салли не нашел машины Марсии, спрятанной в сарае за коттеджем. Комнаты он, похоже, не обыскивал. Во всяком случае, Марсию не видел.
– Да, я заезжал к Поттерам.
– Вы виделись с ней?
– Нет.
– А тело вы видели?
В доме Джерико вел себя очень осторожно. Ноги Хилларда он заметил, едва войдя в гостиную. И после этого старался ничего не трогать. Но отпечатки его пальцев могли быть везде, потому что он провел в доме ночь. Так что едва ли они смогли бы в чем-либо обвинить его.
– Тела я не видел, если оно там и было. Я позвал миссис Поттер. Она не ответила, и я уехал.
– Куда?
– спросил Бартрэм.
– На то место, где утонул сын Поттеров.
От Джерико не укрылись быстрые взгляды, которыми обменялись Бартрэм и Салли.
– Как вы узнали, где оно находится?
– поинтересовался Бартрэм.
– Мне сказала Марсия, прошлой ночью. В поместье Уилеров у северной оконечности озера.
– И что вы там делали?
– Осмотрел берег, сосновую рощу. Потом поговорил с Дональдом Уилером.
Глаза Бартрэма сузились.
– А что вы искали?
– История мальчика заинтриговала меня. Вот я и подумал, а может, он не утонул? Может, с ним случилось что-то еще?
– Что же?
– хрипло переспросил Салли.
– Откуда мне знать, - сухо улыбнулся Джерико.
– Я тут человек новый.
– Что вы делали после разговора с Дональдом?
– продолжал допрос Бартрэм.
– Вернулся в город. Познакомился с Джедедией Стюартом.
– Зачем?
– В общем-то, это не ваше дело. Но я все думал о Томми Поттере. И хотел посмотреть старые газеты.
– И?
– Бартрэм наклонился вперед.
– Фактов, подтверждающих мою гипотезу, я не нашел, - Джерико смотрел на прокурора. Но услышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди Салли.
Бартрэм перекладывал с места на место какие-то бумаги, словно ему требовалось время, чтобы прийти в себя. И думал он явно не об убийстве Хилларда.
– Почему вы решили, что Марсия застрелила этого Хилларда... Кто он такой?
– Что значит, "кто он такой"?
– Так все-таки - кто?
Бартрэм улыбнулся, как чеширский кот.