Убей для меня
Шрифт:
– Какие-нибудь безделушки, что-то, что может подсказать, кто пользовался этой хижиной?
Глаза Гарта стали еще холоднее.
– Да. Я расскажу вам об этом, но только, если смогу увидеть своих детей. До этого нет. Я понятия не имею, почему эта хижина так важна для вас, агент Пападопулос, но она важна, и это все, что я могу вам в данный момент сообщить.– Он поднялся. – У меня все.
Хлойя подождала, пока Дэвис с адвокатом не покинули помещение.
– Очень вас прошу рассказать мне, о чем вообще идет речь.
Люк
– Гренвилль кое-что успел сказать. Это навело нас на мысль, что у него был кто-то вроде наставника. Возможно, кто-то другой дергал за ниточки. За свои ниточки.
– Может, это его партнер по бизнесу, связанного с торговлей женщинами, - предположила Хлойя. – А может, и нет. Может, он владелец хижины, а может, и нет. – Она внезапно улыбнулась.
– Тем не менее, очень умный ход, Люк. Теперь у нас есть кое-что, и у меня нет необходимости идти на уступки. Сделка, возможно, все равно состоится, но эту карту я разыграю только в самом конце.
Только через мой труп.
– Спасибо. Я очень надеюсь, что нам удастся быстро отыскать миссис Дэвис. Как я уже говорил, у нас мало времени. И с каждым часом наши шансы найти девушек уменьшаются.
– Он повернулся к агенту Германио, который наблюдал за допросом. – Чем занимался этот человек, когда вы его арестовали?
– Звонил в аэропорт. – Германио посмотрел на Хлойю. – Даже не спрашивайте.
Хлойя закатила глаза:
– Хэнк, сколько раз я вам говорила, что телефоны табу до тех пор, пока у вас в руках не окажется постановление судьи?
Губы Хэнка дрогнули.
– Я только сказал, вы не должны спрашивать.
– И с кем он разговаривал? – буркнула Хлойя. – Когда вы нажали на отбой, я имею в виду.
– С некой дамой по имени Кира Лэйнир. Она работает в кассе небольшого аэропорта.
– Похоже на имя стриптизерши. – Хлоя поморщилась. – Я узнаю, не забронирован ли вчерашний или сегодняшний рейс на миссис Дэвис и детей. Пока я не получу постановление на доступ к звонкам Дэвиса, держитесь от этой Киры Лэйнер подальше.
– У вас уже достаточно информации, чтобы в ордере на обыск в доме Дэвиса прописать поиски улик, указывающих на торговлю людьми? – спросил Люк и не удивился, когда Хлойя отрицательно покачала головой.
– Нет. Но вы все равно ищите.
– Ясно. Пит Хайвуд с командой ждут вашего звонка у дома Гренвилля. Как только судья подпишет постановление, пожалуйста, свяжитесь с ним. Уже три часа прошло, как мы обнаружили, что девушек увезли.
– Если они хотели покинуть страну, то у них перед нами чертовски хорошее преимущество, - заметил Германио.
– Да, - мрачно согласился Люк. – Мы сообщили береговой охране и пограничным патрулям, но объяснить внятно, кого мы ищем, не смогли. И у нас пока ничего нет. Я возвращаюсь в бункер, посмотрю, что Эд и его парни нашли на месте преступления.
Атланта,
Пятница, 2
Сюзанна стояла у окна в больничном зале ожидания и пыталась отгородиться от шумной суеты. Ей казалось, что все полицейские Атланты уже прослышали о ранении Дэниела и пришли выразить свое сочувствие его семье. Губы Сюзанны скривились в горькой усмешке. Она – вся его семья. Лишь одна я. И какая нам от этого польза?
Каждый из посетителей хотел уверить Сюзанну, какой замечательный и храбрый у нее брат. Какой честный. Ее лицо болело от вынужденных улыбок, но она благодарила за добрые слова каждого полицейского. На ее счастье вскоре вернулась Алекс. Она навещала Бейли, а теперь Сюзанна позволила ей рассказывать посетителям, какой герой Дэниел, и как он в очередной раз победил злодея. Сюзанна подошла к окну. Отсюда, сверху, виднелись огни города и множество машин, запрудивших улицы в часы пик. Если приложить усилия, то можно представить себя дома, в Нью-Йорке, а не здесь в Атланте, в кошмаре, который только что начался.
После первого всплеска адреналина из-за поиска таинственного Тика, реальность снова догнала ее. Когда она добралась до больницы, у нее взяли кровь на анализ и сделали укол. Все, как и предсказала Алекс. Какая-та добрая медсестра одолжила ей халат, потому что ее собственная одежда уже ни на что не годилась.
Шеф Люка, Чейз Уортон, допросил ее о случившемся. Безымянная девушка до сих пор находилась в операционной, она так и не пришла в сознание.
Наверное, это нормально. Страшно даже представить, что пережила и что видела эта малышка. При мысли об остальных девушках, которых забрала с собой подельница Гренвилля, у Сюзанны кровь стыла в жилах. Если их не спасут в ближайшее время, что с ними будет?
Сюзанне не требовалось большое воображение, чтобы понять, что сделают с этими девушками. Она сама пережила последствия проституции и изнасилования. Принимала непосредственное участие. Окружавший ее шум стих, и память неожиданно вернула ее в те далекие годы. В тот день тоже текла кровь. И был страшно изуродованный труп.
Пожалуйста, прости меня, Дарси. Мне было так страшно. Я подвела тебя. Но Сюзанна знала, ее извинения запоздали. Дарси ее не услышит. Дарси больше никогда никого и ничего не услышит.
– Извините.
Нежный голосок вырвал ее из старого кошмара и вернул в нынешний. Сюзанна сделала над собой усилие, чтобы поприветствовать еще одного посетителя. Точнее, посетительницу, невысокую, изящную блондинку.
– Меня зовут Фелисити Берг. Я патологоанатом.
Подбородок Сюзанны поник, и женщина тут же успокаивающе погладила ее по руке.
– Нет, не волнуйтесь. Никто не умер. – Ее рот скривился. – Хотя это не так. Погибло очень много людей, но Дэниел нет… - Она склонила голову. – И девушка, которую вы спасли, не умерла.