Убить невесту
Шрифт:
– Думаешь, этот Гордон способен на такую подлость?
– Продавец на автозаправочной станции? – удивленно протянула девушка. – А зачем? Я дала ему большие чаевые.
– Его папаша, пьяница и мерзавец, мог наклепать ему что-нибудь на тебя. Я еще накостыляю этому уроду.
– Ради бога, не надо, – взмолилась девушка. – Мы же договорились забыть об этом. Этот тип получил достойный отпор, и хватит с него. Гораздо важнее разузнать что-нибудь о Бенджамине Крокере.
Одри была приятно удивлена, увидев, что рабочие активно принялись за дело. Они помогли Оливеру
– Давай сыграем свадьбу в нашем доме, – предложил молодой человек. – Здесь так здорово, и места вполне хватит.
– Чудесно, – сразу согласилась девушка. – А не придется слишком долго ждать окончания ремонта?
– Думаю, месяца три-четыре. У нас еще будет время, чтобы обжиться. Мистер Хатли обещал мне, что на следующей неделе на кухне, в ванной и в нижних жилых комнатах уже будет проведено электричество.
– А как же рабочие пользуются электрическими инструментами, дрелями например. Они питаются от аккумуляторов?
– Нет, нет. Прежний владелец подключил дом к электросети. В саду есть распределительный щит, от которого берется питание для электроприборов. У них есть разрешение.
– А если кто-то воспользуется щитом без разрешения?
– Куда ты клонишь? Имеешь в виду плату за электроэнергию?
– Ты забыл, что меня ударило током, когда я дотронулась до медного абажура? Мог ли кто-нибудь на короткое время установить соединение распределительного щита с домом?
– Маловероятно.
– Не важно, вероятно или нет. Важно, можно ли?
– Теоретически, да. Надо просто открыть запертый щит и установить пару контактов.
– Вот это я и хотела знать.
– Но ведь я касался абажура сразу после тебя, – вспомнил Оливер. – И меня током не ударило.
– Я помню. Но я видела, как от этого щита в саду на некоторых окнах появляются отблески.
Оливер вздохнул. Он был жутко зол на незнакомца, заморочившего голову невесте угрозами. Ну зачем, спрашивается, убийца стал бы подводить электрический ток к старой лампе, красть бензин или выводить из строя тормоза, если он легко мог сам нанести смертельный удар? Но самым главным аргументом против версии убийства он считал полное отсутствие мотива. Кто выиграет от смерти Одри? Из каких мстительных побуждений убивать безобидную молодую женщину?
Влюбленные въехали в деревню, и у первого же дома увидели мужчину лет сорока, выпалывавшего сорняки в огороде. Они вежливо поздоровались и представились.
– Брахам, – приветливо представился сосед в ответ. – Хорошо, что этот дом снова наполнится жизнью. Он слишком давно пустует, а это вредно для дома. Дом без обитателей – все равно что голова без мыслей. И то и другое от этого хиреет.
Влюбленные переглянулись: похоже, они встретили философа.
– Вы были знакомы с мистером Крокером? – с надежной спросила Одри.
– Разумеется, но далеко не так близко, как бы хотелось. Бенджамин Крокер был весьма своеобразным джентльменом: очень подозрительным и нелюдимым. Он редко приходил в деревню.
– Говорят, он заключил договор с дьяволом? – выпалила Одри.
Мистер Брахам вздрогнул, как от удара:
– Вот
– К вам?
Мужчина многозначительно улыбнулся:
– Я убежденный сторонник свободной конкуренции. И я проиграл в этой честной борьбе. Я забыл упомянуть, что я священник в этой деревне.
– О, извините, вы… – смущенно пробормотала Одри. – Я этого не знала.
– Вам не за что извиняться, мисс Хейли. Мне, как проповеднику и пастырю духовному, не чужды мысли о дьяволе. Но я бы и не подумал договариваться с ним. Я получаю значительно более важные знания от противоположной стороны.
– А Бенджамин Крокер посещал церковь?
– Если и посещал, то очень умело прятался от меня. Я его никогда в церкви не видел. К сожалению!
– А вам известно, где он сейчас?
– Недавно я слышал, что он обосновался в Южной Америке и начал там новую жизнь. Аборигены в бассейне Амазонки считают его своим гуру. Но это, разумеется, всего лишь слухи. Я не могу себе представить, чтобы всегда сторонившийся людей Крокер вдруг решил объединить их вокруг себя.
– Прежде всего, он ненавидел женщин, – вставила Одри.
– Ненавидел женщин? – удивился пастор. – Но Крокер был женат.
– Женат? – переспросила девушка. – А его жену звали, случайно, не Саманта?
Преподобный задумался на секунду и ответил утвердительно:
– Точно, Саманта. Вы, конечно, уже слышали о ней? Изумительная женщина! Она определенно похожа на вас, мисс Хейли, но вы значительно моложе.
– А что с ней стало? – спросил Оливер. – Она умерла?
– Всегда ходит множество гадких слухов, когда человек внезапно исчезает, мистер Макей. Я не видел ее в гробу и не произносил надгробную речь. Может быть, она жива. Некоторые шепчутся, будто бы она сбежала от Крокера. Извините, что распространяю сплетни, но вы меня прямо спросили, и я прямо ответил. Больше мне ничего не известно.
Действительно ли он ничего не знает? Одри чувствовала, что за этой пресной миной скрывается некая тайна, которую он не намерен раскрывать людям, которых видит впервые в жизни.
Одри решила в ближайшее время снова завести разговор с преподобным и вытянуть из него правду. Она поинтересовалась у священника и незнакомцем, максимально точно описав его внешность.
Преподобный усмехнулся:
– Вы описали какого-то монстра, мисс Хейли. Здесь я ничем помочь не могу.
«А вдруг он и есть монстр?» – с тревогой подумала девушка.
Влюбленные познакомилась и с другими жителями деревни, и все встречали их любезно и доброжелательно. Оказалось, дом вовсе не пользовался дурной славой, хотя Крокер и не водил дружбу с соседями.
– Он был ужасный скряга, – сообщила хозяйка продуктовой лавки. – Задолжал мне семнадцать фунтов и, похоже, я их уже никогда не получу. А ведь у него водились денежки. Не зря говорят, чем богаче, тем жаднее. Люди рассказывают об уникальном бриллианте, который он привез из Южной Америки.
– А его жена? – спросила Одри. – Она поддерживала отношения с жителями деревни?