Убить волка
Шрифт:
Ли Фэна словно окунули в ледяную прорубь. Он потерял последнюю надежду и часто и тяжело задышал. С холодной усмешкой он презрительно бросил:
— А потом? Разумеется, мои дорогие сановники, вы не станете ждать, пока мы рассчитаемся с вами после осенней жатвы. И что потом вы собираетесь со мной делать? Заключить под домашний арест? Убить? У императрицы слабое здоровье и она не способна заниматься государственными делами. Если брать родню принца по матери, то их всех арестовали и обезглавили. Да из него выйдет великолепная марионетка... Как точно
Фан Цинь покачал головой:
— Ваше Величество, а что нам еще остается? К сожалению, наследный принц убит. Коварный изменник Ли Минь казнен... О, если пожелаете, можете передать престол младшему сыну. Но ведь принц еще слишком мал, чтобы постигать науку. Вы решили посмеяться над предками и страной?
Люди связаны многочисленными нормами морали. Порой они кажутся незыблемыми, но на самом деле это не так. Стоит хоть раз переступить черту и совершить недостойный поступок, как тебя затянет в водоворот злодеяний и пропадут любые запреты.
По крайней мере Фан Цинь и представить не мог, что наступит день, когда с невозмутимым видом он будет вести подобные речи.
Как только он ненадолго отвлекся, земля под ногами задрожала. Все сразу напряглись — так чеканят шаг опытные солдаты. Судя по всему, в их рядах маршировали воины в тяжелой броне!
Неужели мобилизовали северный гарнизон?
Сердце Фан Циня пропустило удар. Это совершенно не входило в их планы. Видимо, что-то пошло не так! Стоило ему подать знак, как его прихвостни схватили Ли Фэна.
— Ваше Величество, давайте еще немного прогуляемся.
Отряд фальшивых стражников обступил Ли Фэна плотным кольцом и потащил его в другую сторону. Неожиданно, как только они повернули за угол, то замерли. Там их поджидал отряд дворцовой стражи!
Как им удалось вырваться из той резни?
Нет... Это были мелкие беспорядки. Хотя подавили их немного быстрее, чем Фан Цинь рассчитывал — стоило слухам дойти до дворца, там должны были мобилизовать всех дворцовых стражников до единого. Этого могло хватить для победы.
Гораздо важнее, как тогда стражники их нашли?
Фан Цинь растерянно оглянулся и заметил, что шпион, доложивший ему о смерти Янь-вана и наследного принца, исчез.
Их предали!
Позади раздались быстро приближающиеся шаги. Вскоре заговорщики поняли, что испугались не тяжелой брони, а отряда железных марионеток из поместья какого-то знатного господина!
Фан Циня прошиб холодный пот. Наконец он пришел в чувство и понял, что угодил в чужую ловушку.
Однако, как бы то ни было, сейчас поздно идти на попятную. Фан Цинь схватил Ли Фэна, прижал острый меч к хрупкой шее императора и заорал:
— Ни с места!
Император Великой Лян обладал особым статусом. Никто не желал быть повинным в смерти Сына Неба. Стражники замерли на месте.
Фан Цинь и подумать не мог, что наступит день, когда он совершит величайшее преступление в Великой Лян. Это до смерти его перепугало. Во рту пересохло, дыхание участилось. Его мозг напоминал
Один из прихвостней Фан Циня в страхе упал на колени.
Фан Цинь сквозь зубы приказал императору Лунаню:
— Ваше Величество, прикажите им отступить.
Несмотря на свое незавидное положение Ли Фэн с холодной усмешкой огрызнулся:
— Размечтался!
В этот момент рядом с плечом Фан Циня пролетела стрела. Рана была несерьезная, но плечо обожгло острой болью и Фан Цинь потерял над собой контроль.
Хрупкое равновесие было нарушено.
Ли Фэн увидел прекрасную возможность сбежать и с силой оттолкнул его в сторону.
Но хромая нога снова его подвела. Только Ли Фэн собирался сделать шаг, как она подогнулась и он запнулся. Фан Цинь погнался за ним, выхватив меч, и инстинктивно выставил оружие вперед...
Ли Фэн забился, как умирающая рыба. Фан Цинь побледнел. Он непроизвольно выпустил оружие из рук и сделал три шага назад, с таким ужасом глядя на торчавший из спины Ли Фэна меч, будто увидел злого духа.
Дворцовая стража бросилась в атаку.
Вдруг сквозь крики своих непокорных подданных и изменников Ли Фэн услышал детский плач. Он с трудом поднял голову и заметил, как к нему с криком «отец-император!» бежит маленький наследный принц. Рядом с его сыном стоял и брат, Ли Минь — целый и невредимый. Встретившись с ним взглядом, Ли Минь резко остановился, сложил руки за спиной и с невозмутимым видом сверху вниз посмотрел на императора.
Императорская гвардия и дворцовая стража в мгновение ока расправились с оцепеневшими от страха мятежными чиновниками и похитителями. Ли Фэна унесли. Глава дворцовой стражи побежал за придворным лекарем, но все прекрасно понимали, что государя уже не спасти.
Маленький наследный принц прижался к отцу, горько рыдая.
Ли Фэну отчаянно хотелось обнять в ответ своё драгоценное и хрупкое дитя, но не успел он собраться с силами, как на плечо наследного принца легла чужая рука. Ли Минь, всё это время молча стоявший в стороне, ласково потрепал принца по плечу, словно пытаясь утешить. Все остальные решили, что дядя и племянник объяты горем и пытаются поддержать друг друга. Один Ли Фэн почуял затаённую угрозу.
Глядя на невозмутимого брата, Ли Фэн вдруг вспомнил горькие и полные ненависти речи своей матери, которая умерла много лет назад: «Все северные варварки настоящие чудовища, а их ублюдки навлекут беды на страну и народ».
«Ублюдок», носивший титул Янь-вана, упал на одно колено, но рука его по-прежнему лежала на предплечье наследного принца. Он тихо спросил Ли Фэна:
— У брата-императора будут указания?
— Ты... — выпалил Ли Фэн. — Ты...
Янь-ван еще сильнее понизил голос и сказал ему на ухо: