Убийца (в сокращении)
Шрифт:
— Амрита, как это случилось?
— На перемене. Вы знаете, что было утром. Но я все-таки отправила его в школу. Учительница мне потом рассказала, что все произошло на школьном дворе: они стали его дразнить, он хотел от них убежать, они погнались за ним. Он бежал, не глядя по сторонам, а из-за угла выехала машина и сбила его.
Мэри вздрогнула:
— Какой ужас!
— Удар пришелся слева. К счастью, голова не очень пострадала: сотрясение мозга. Сломана рука и несколько ребер. Но кости срастутся. Просто чудо, что он остался жив! —
Дверь вдруг открылась, и в палату влетел высокий мужчина с густыми волосами, в белой рубашке и темно-бордовой ветровке. Он с тревогой посмотрел на кровать.
— Бартон! — Амрита прильнула к мужу. Он прижал ее к себе, не отрывая глаз от Дайрена.
Мэри почувствовала себя третьей лишней и пошла к двери.
— Если буду нужна, звоните мне на мобильный.
— Спасибо, что заехали, Мэри, — сказала Амрита.
Мэри вышла из палаты. В холле, у стены, сидела Эльвира.
— Давайте я отвезу вас домой, — предложила Мэри.
— Нет, не надо, — отмахнулась Эльвира. — Я уже позвонила Энтони. Когда ты станешь матерью, я желаю тебе такого же сына, как мой Энтони, хотя он и играет за другую команду.
Мэри с трудом скрыла улыбку:
— Мне он что-то не кажется геем.
— Кому как не матери знать о таких вещах. Но знаешь что? Я все равно люблю своего сына. Тсс, вон он идет.
Мэри помогла Эльвире встать и встретилась глазами с Энтони, который торопливо шел через холл. Все-таки он был очень красив. Сегодня на нем были темные брюки и лакированные мокасины. Мэри, сама того не желая, улыбнулась ему.
— Посмотрите на этих прекрасных женщин! — воскликнул Энтони, быстро целуя в щеку мать и потом Мэри. Она не успела уклониться и теперь не знала, как реагировать.
— Прости, я тебе не позвонила, — сказала она. — Я сегодня была очень занята.
— Ничего, — засмеялся Энтони. Если он и обиделся, то виду не подал. И тотчас его лицо стало серьезным. — Как Дайрен?
— Нормально, — ответила Мэри.
— Пойдемте. — Энтони взял мать под руку и повел к выходу. Мэри шла рядом. На улице вечерело, небо цвета индиго стремительно темнело, вставала полная луна. В домах загорались желтые окна.
— Где ты припарковалась, Мэри? — спросил Энтони.
Она с недоумением смотрела на место, где оставила машину. Ее не было — пустота зияла, как выбитый передний зуб.
— Здесь. Но машины нет.
— Под знаком «Парковка запрещена»? — указал на знак Энтони.
— Я его не заметила! — Мэри застонала. Она так торопилась скорее попасть в больницу!
— Я знаю, где здесь стоянка машин-нарушителей. — Энтони коснулся ее плеча. — Я тебя отвезу. Сейчас подгоню свою.
— Спасибо, — сказала ему Мэри и, пока Энтони пошел за машиной, обратилась к Эльвире: — Вы не против, если я проверю свои звонки?
— Конечно нет, давай. Энт тоже все время так делает.
Мэри достала телефон. Один пропущенный вызов: Бринкли.
Она сразу же перезвонила.
— Мэри, —
Глава 6
В «приусе» Мэри подавленно молчала. Новость была как удар под дых. Ротуньо на передних сиденьях беспечно болтали и не знали, что произошло всего лишь в десяти кварталах отсюда. Мэри старалась собраться с силами.
Через несколько минут Энтони остановил машину перед домом и вышел, чтобы помочь матери подняться на крыльцо. Вернувшись в машину, он спросил:
— Выпьем кофе? Или сразу поедем за машиной?
— Ни то ни другое. — Мэри пыталась говорить спокойно. Она была едва знакома с Энтони, но не хотела его потерять. — Ты можешь подбросить меня еще в одно место?
— Конечно. Куда?
Мэри назвала адрес.
— Там произошло убийство.
Обычно эта часть города с наступлением темноты пустеет, но сегодня здесь кипела жизнь. Полная луна была как дырка от пули в черном небе. На улице толпился народ. И не успел Энтони затормозить, как Мэри распахнула дверцу, схватила сумку и стала вылезать на тротуар.
— Спасибо, — бросила она. — Домой я сама доберусь.
— Я с тобой, — выходя из машины, крикнул Энтони.
Мэри побежала туда, где, окруженные толпой, стояли полицейские машины и были установлены деревянные заграждения.
— Я адвокат, Мак Бринкли просил меня приехать. — Мэри показала удостоверение и поднырнула под ленту, а вслед за ней и Энтони. Полицейский схватил его за локоть.
— Секундочку, сэр.
— Пусть пройдет, он со мной.
— Спасибо, — сказал Энтони, стараясь не отставать от нее.
Мэри увидела впереди прожекторы и направилась к ним. Должно быть, это место, где обнаружено тело. Телевидению и прессе отвели особую площадку за барьером. Справа, у дома с обшарпанным крыльцом, был припаркован белый фургон с надписью «Оперативная группа». Грузовик стоял у поворота в переулок.
Тут Мэри увидела Бринкли, щеголеватого и стройного. Он разговаривал с мужчинами в костюмах и галстуках, без сомнения, из офиса окружного прокурора. Она двинулась туда.
Заметив ее, Бринкли пошел ей навстречу. Мэри посмотрела на черную машину с белыми буквами «Медицинская экспертиза». Дверцы кузова были распахнуты — значит, судмедэксперт еще не закончил с телом.
Мэри несколько раз бывала на месте преступления, но сейчас совсем другое дело. Тогда она не была знакома с убитыми.
— Мар, как ты? — подойдя, тихо спросил Бринкли. — Прости, что не успели. Не смогли предотвратить.
— Ты старался. Мы все старались. — Мэри заставила себя сказать это, понимая, однако, что ей надо было стараться лучше.
Она не отводила глаз от переулка. Сначала видно было только кирпичную стену, потом кто-то впереди переместился, и в поле ее зрения попал переполненный мусорный контейнер. Она уверенно направилась вперед. Она должна увидеть.