Убийства шелковым чулком
Шрифт:
– О!- Роджер выглядел озадаченным.
Глава 11
Беседа и убийство
Обстоятельства, которые, по отношению к нам самим, могут иметь лишь одно объяснение, выглядят совсем по-иному, когда речь идет о других людях. Обнаружив в списке подозреваемых имя Джералда Ньюсама, Роджер без колебаний заявил, притом абсолютно искренне, что Джералд не может быть виновным, потому что он, Роджер, так считает, и ожидал, что это заявление сочтут вполне надежным. Но когда Плейделл с такой же уверенностью провозгласил, что Джордж Даннинг не может быть убийцей,
Тем не менее следует признать, что, когда спустя час Роджер встретился с вышеупомянутым джентльменом, он был сильно обескуражен. Вместо зловещего существа, которое рисовало его воображение, перед ним стоял широкоплечий гигант, буквально излучавший бесхитростность и добродушие. Если внешность хоть как-то свидетельствует о человеке, Джордж Даннинг мог оказаться хладнокровным убийцей примерно с той же степенью вероятности, что и сам Роджер. Более того, если Роджер хотя бы мог поставить себя на место убийцы и понять противоестественное наслаждение, испытываемое его извращенным умом, то Джордж Даннинг явно был не в состоянии поставить себя на какое-либо место, кроме своего собственного.
Только одно обстоятельство вызвало любопытство Роджера: Даннингу, безусловно, было не по себе в присутствии Плейделла. Но и это обстоятельство объяснилось, когда Плейделл, выдвинув в качестве предлога их визита необходимость предупредить об отмене намечаемой холостяцкой вечеринки вследствие траура, неожиданно удалился, не захватив с собой Роджера.
Даннинг повернулся к незваному гостю с ошеломленным, но доброжелательным видом барана, смотрящего на нового пастуха. Было очевидно, что он хотя и готов оказать гостеприимство, не имеет ни малейшего понятия, что делать с навязанной Плейделлом обузой.
Внезапно его лицо прояснилось.
– Хотите выпить?- предложил он.
– Да, благодарю вас,- согласился Роджер. По крайней мере, выпивка может послужить поводом для двадцатиминутной задержки.
– Старина Плейделл отличный парень,- заметил Джордж Даннинг, проворно смешивая напитки.- Вы хорошо его знаете?
– Достаточно хорошо,- ответил Роджер.
Стоя спиной к камину, он окинул взглядом уютную комнату, где видное место занимали удочки, весла и прочее рыболовное и спортивное снаряжение. Как и большинство холостяцких комнат, она выглядела типичной для ее обитателя. Комнаты женщин, как и их фигуры, редко обладают индивидуальностью.
– Скверная история вышла с бедняжкой Урсулой,- промолвил Даннинг, добавляя содовую из сифона.- Скажите, когда будет достаточно... Очень жаль Плейделла, но не знаешь, о чем говорить с парнем, чья невеста только что повесилась. Чертовски неловкая ситуация.
– В самом деле,- кивнул Роджер.- Достаточно.
Даннинг подошел к нему с наполненным до половины бокалом.
– За ваше здоровье!- провозгласил подозреваемый.
– Взаимно,- отозвался прикомандированный к Скотленд-Ярду.
Они устроились в креслах у камина.
–
– Еще бы!- с энтузиазмом откликнулся Даннинг.- Он и научил меня играть в регби.
– Да неужели? Я хорошо знал его в Оксфорде. У нас были комнаты на одной лестничной площадке.
Дабы закрепить возникшее доверие, Роджер завязал беседу на спортивные темы, в ходе которой сообщил мистеру Даннингу, что однажды удостоился приза, играя в гольф против команды Кембриджа.
– А сейчас вы пишете книги?- спросил Даннинг.- Плейделл сказал, что вы тот самый Шерингэм, который сочиняет романы.
Роджер скромно признал, что предается этому занятию.
– Вы здорово пишете,- вежливо похвалил мистер Даннинг.- Читал одну-две ваших книги. Чертовски увлекательно! Допивайте и выпьем еще по одной.
Роджер подозревал, что предложение обусловлено не столько интересом к его творчеству, сколько его успехами в гольфе, но охотно согласился.
– Да,- задумчиво промолвил он, когда Даннинг отошел от серванта.Сегодня я был на ленче с Плейделлом. Похоже, он убит горем.
– Вполне естественно,- рассудительно заметил Даннинг.
– Вы хорошо знали леди Урсулу, не так ли?- спросил Роджер.
– Ну, не так чтобы очень. Она не совсем мой тип.
– Пожалуй,- кивнул Роджер. Он не сомневался, что Даннинг предпочитает маленьких, пухлых, голубоглазых и невероятно липучих блондинок, и внутренне содрогнулся, так как подобные женщины отнюдь не являлись его "типом".- Она была весьма современной личностью, не так ли?
– В том-то и дело. Хорошая девушка, но немного взбалмошная.
– Понимаю,- кивнул Роджер.- Из тех, которые к каждому мужчине обращаются "дорогой мой", независимо от того, знают ли они его десять минут или десять лет.
– Вот именно.
– Это можно попять,- заметил Роджер, глядя в свой бокал,- по оставленной ею записке.
– Да, записка абсолютно в ее духе. "Мою мать хватил бы удар". Как вам это понравится?
– А вся история была в ее духе?
– Самоубийство? Вот уж нет! Я едва мог этому поверить. Если спросите меня, так это последнее, чего можно было ожидать от Урсулы.
– Так я и думал,- отозвался Роджер.
Несколько минут они сидели молча.
Внезапно Роджер встрепенулся.
– Господи, я только что вспомнил, что должен срочно написать одну записку. Придется бежать в мой клуб.
– Вот еще!- возразил гостеприимный мистер Даннинг.- Почему бы вам не написать ее здесь?
– Благодарю вас. Это очень любезно с вашей стороны. Так я и сделаю.
В следующую минуту Роджер уже сидел за письменным столом хозяина квартиры, на котором лежал лист плотной кремовой бумаги, совершенно не похожей на голубовато-серую бумагу с посланием леди Урсулы. Сверху был аккуратно напечатан адрес мистера Даннинга. Судя по всему, бумага с адресом была изготовлена отнюдь не по спешному заказу.