Убийства шелковым чулком
Шрифт:
– То, что надо, сэр?- спросил он.
Роджер посмотрел на переплет и кивнул.
– Да. Посмотрим, вырезана ли здесь страница.
– Одну минуту, сэр.- Такер подозвал дактилоскописта и протянул ему том.- Взгляните-ка на это, Эндрюс.
Дактилоскопист осторожно взял книгу, посыпал один из углов порошком из коробочки, похожей на перечницу, посмотрел на результат, потом с сожалением покачал головой и вернул том.
– Боюсь, тут ничего нет. Впрочем, везде отпечатки только двух девушек. А что, убийца прикасался к книге?
–
Роджер заглянул в оглавление и раскрыл книгу на нужной странице. Четыре строчки были аккуратно вырезаны. Он молча указал на дыру.
Эндрюс печально вздохнул.
– Значит, этот тип работал в перчатках. А вот ножницы, которыми он, очевидно, воспользовался.- Дактилоскопист указал на маникюрные ножницы, лежащие на столике.- Я их уже обследовал - никаких отпечатков. Боюсь, для меня тут ничего нет.
– Вы с такой уверенностью говорите "он",- заметил Роджер.- Я думал, Скотленд-Ярд еще не пришел к окончательному выводу на этот счет.
Эндрюс и Такер усмехнулись. Роджер почувствовал, что сморозил глупость, хотя не понимал почему. Эндрюс быстро просветил его.
– Отпечатки отсутствуют на всей книге, сэр. Если бы девушка сама вырезала эти строчки, то оставила бы свои отпечатки. Следовательно, тот, кто это сделал, носил перчатки.- Казалось, он что-то объясняет ребенку, у которого затруднения с букварем.
– Хм... да,- согласился Роджер.- Выходит, "он" наверняка побывал здесь, не так ли?
– Безусловно, сэр,- мрачно отозвался участковый инспектор и отошел к Морсби, который разговаривал с доктором, склонившимся над телом.
Спустя минуту дверь открылась и вошли еще трое мужчин. Одним из них был старший инспектор Грин, с которым Роджеру уже приходилось встречаться, правда в течение всего нескольких минут. Другой, по-видимому, сэр Пол Грейем, а третий, как сообщил Эндрюс, инспектор, специалист по делам об удушении. Роджер понял, что Скотленд-Ярд, что бы ни говорили его отдельные представители, всерьез озабочен жуткой деятельностью неизвестного маньяка.
– Что-нибудь нашли, Морсби?- лаконично осведомился Грин, бросив беглый взгляд на труп.
Старший инспектор покачал головой.
– Я прибыл недавно. Такер сказал, что уже произвел осмотр, но ничего не обнаружил.
– Я сам все осмотрю,- заявил Грин, крупный мужчина, явно склонный к тучности. Тем не менее он проворно опустился на четвереньки.- Вижу, ей еще не разжимали кулаки.
– Ждали доктора, сэр,- ответил Морсби.- Он пришел только что.
Роджер с интересом наблюдал за старшим инспектором Грином. Когда сэр Пол присоединился к стоящим у дива на доктору и Морсби, Грин начал быстро ползать по ковру, обследуя каждый квадратный дюйм; потом с той же тщательностью занялся половицами вокруг него, просовывая голову под столы и стулья, но не сдвигая с места ни один предмет мебели. Минут через шесть-семь он, пыхтя, поднялся
– Ничего.
Тем временем доктор завершал первую стадию осмотра, сгибая и разгибая конечности тела, двигая в разные стороны голову, зажатую между ладоней. После этого он начал разжимать пальцы. Морсби и заместитель комиссара склонились к нему, но вскоре выпрямились с выражением глубокого разочарования. Маленькие кулачки оказались пустыми.
– Не вижу ни малейших признаков борьбы,- пробормотал доктор, обследуя ногти мертвой девушки.- Под ногтями ничего нет.
– Черт!- сквозь зубы выругался Морсби.
Роджер знал, что в случае, если борьба имела место, наиболее ценные улики могут содержаться на руках жертвы.
– Я бы хотел знать, есть ли следы на теле,- добавил старший инспектор.
– Сразу?- спросил доктор.- Позже я так или иначе проведу полный осмотр.
– Пожалуй, я бы предпочел узнать это сразу. Очень важно выяснить, имеются ли на теле признаки борьбы.
– Хорошо,- кивнул доктор.- Я ее раздену. Но, судя по рукам, не думаю, что там есть подобные признаки.
Грин, успевший присоединиться к троице у дивана (Роджер держался в стороне, не зная, что ему делать), повернулся к фотографу.
– Хорошо, Блэнд, можете подождать в коридоре. И вы тоже, Эндрюс.- Он дал аналогичные указания констеблю, рисующему план, и другим подчиненным, которые сразу же вышли.- Незачем устраивать пикник воскресной школы, пока доктор обследует тело, сэр,- сердито сказал он заместителю комиссара, впервые проявляя какие-то эмоции.
– Сначала я измерю температуру,- заявил доктор.
На полминуты воцарилась мертвая тишина.
– Спереди никаких следов, верно, доктор?- сказал Морсби.
Врач поднял взгляд.
– Пока не вижу никаких, но нужно обследовать более тщательно. Впрочем, я уверен, что никакой борьбы не было. Эге, что это?
Роджер подошел к остальным. Все четверо уставились на две поперечные вмятины поперек задней стороны бедер девушки - каждая длиной в четыре-пять дюймов.
– Странно,- заметил доктор.- Что вы об этом думаете, инспектор? Похоже, они появились незадолго до смерти, иначе успели бы обесцветиться. Слишком поздно для синяков, и слишком рано для трупных пятен.
Грин казался озадаченным.
– Выглядит так, будто ее сильно ударили по ногам чем-то вроде тонкой трости.
Доктор нахмурился.
– Нет. Такие следы не могли возникнуть от удара тростью. Это результат давления, продолжавшегося довольно долго, иначе кожа бы выровнялась. В ширину они не более дюйма. Я бы сказал, что она минимум полчаса просидела на краю стула с острой металлической гранью спереди.
– Зачем ей это делать?- недоуменно спросил Морсби.
– Меня не спрашивайте,- ответил доктор.- К тому же я не думаю, что она так поступила, а просто предполагаю, что именно могло оставить такие следы.