Убийство на косе Дейви Джоунс
Шрифт:
Глаза Дана Пиви сузились, мохнатые седые брови опустились вниз и напоминали двух белых гусениц. Он продолжал:
– Им показалось, что над их головами появился маленький зеленый аэроплан, сделал несколько кругов и затем...
– Они лгут, шериф Пиви!
– резко выпалил Трой.
– Кто бы ни были эти парни, они лгут.
– Но я еще не сказал тебе, Дикус, что они видели. В отношении чего они лгут?
Трой закусил нижнюю губу и уставился на Дана. Затем произнес:
– Хорошо... я... здесь многие люди меня ненавидят. Я... Дан встал.
– Эти ребята видели
Кулаки Троя сжались, было видно, как заходили желваки, и он зажмурился.
– Судьба!
– вскрикнул в отчаянии Трой, ударяя кулаками по столу Дана.
– Судьба! Вы, глупые деревенские сыщики, вы никогда в жизни не раскрыли бы это дело, если бы не чертовское ваше везение!
– Он обвел безумным взглядом меня и Джерри.
– Конечно, - продолжил Трой, - это я убил Кальхауна! Смерть была самым справедливым приговором для этого подонка! Он отнял у меня Люсиль, единственную девушку, которая когдалибо у меня была. И я ненавижу ее старого отца. Его и его дурацкие идеи насчет того, кто был, а кто не был подходящим кавалером для Люсиль. Они оба в равной мере заслуживали наказания.
– Ты имеешь право обратиться в совет адвокатов, Дикус, - произнес Дан.
Но Трой уже завелся.
– Хотите знать, как я сделал это? Я все разработал до мельчайших подробностей. Для начала я утащил у старика Пая кусок веревки. Затем напоил его помощника так, чтобы Амосу пришлось одному работать один или два дня. В прошлый четверг, когда у Кальхауна был выходной, я пригласил его к себе в машину, ударил чем-то тяжелым по голове и хорошенько связал.
Трой перевел дыхание и облизал губы.
– Потом выехал на аэродром и свалил его в кусты в южном конце летного поля, а сев в самолет, подрулил к кустам и погрузил Кальхауна в кабину. Взлетев, я направился на север, в сторону Волчьего острова, это около трех миль, и посадил машину на пляж примерно в том месте, где когда-то был рыбачий домик...
Я знал это место. Домик исчез в одну ночь во время сильного урагана в 1966 году, и больше там уже ничего не строилось. Но и сейчас можно найти отдельные следы бывшей постройки, принявшие такую форму, что в недалеком будущем археологи будут ломать головы, стараясь понять, что бы это могло быть.
Недалеко, примерно в пятидесяти ярдах от пляжа, находился пруд с пресной водой, постоянно пополняемый из артезианских колодцев, которые когда-то снабжали водой рыбаков.
На фоне монотонного гудения голоса Троя я почти отчетливо мог видеть маленький зеленый самолетик, садящийся на заброшенный пляж, видеть, как Трой вытаскивает из него Кальхауна, тащит его к океану и опускает в волну прибоя. Кальхаун в этот момент должен был находиться в полном сознании, и меня разбирало любопытство, о чем мог бы думать он в эти последние минуты. Многие отчаянные мысли, очевидно, пронеслись в его голове, пока Трой держал его, связанного, под водой; и потом, когда он уже навсегда застыл, Трой продолжал удерживать его в этом положении, чтобы дело было сделано наверняка.
Когда Трой удостоверился, что Кальхаун мертв, он потащил его назад на пляж мимо самолета и небольших песчаных дюн к пресному пруду. Он оставил тело погруженным в воду на мелком месте, прикрытом от постороннего глаза листьями и цветами плавающих лилий.
У меня выворачивало кишки, когда я слушал Троя.
– Затем, - продолжал он, - я прилетел сюда еще раз вчера, выловил тело Кальхауна из пруда и перетер с помощью куска железа веревку на две части так, чтобы это выглядело, как если бы он освободился от груза случайно. После этого я снова затащил его в кабину и полетел в направлении Французского залива...
– ...где ты его сбросил в прибойную волну, а нам сообщил, что видел тело на пляже, - докончил за него Дан. Трой усмехнулся.
– Признайтесь, шериф Пиви, если бы не эти ребята, которые видели меня, вы бы никогда не вычислили, что это я убил Кальхауна, не так ли?
– Я признаю это, парень.
Горделивая усмешка на лице Троя сделалась еще более выразительной.
– И тогда этот старина Пай оказался бы там, где я хотел, чтобы он был: рядом с Кальхауном. Он и Кальхаун вместе! Дан вздохнул и повернулся ко мне:
– Составь протокол, Пит, и пусть Дикус подпишет его.
Опуская в ящик стола протокол с признанием Дикуса, Дан не выглядел очень довольным собой. Он мрачно взглянул через плечо на возвратившегося Джерри, после того как тот запер Троя в камере.
– Дан, послушай, почему он держал Кальхауна в том пруде с четверга до понедельника?
– проговорил озадаченный Джерри. Дан поднялся с кресла и медленно подошел к автомату с водой.
– Тело должно было выглядеть так, будто оно некоторое время находилось под водой, не правда ли? Кроме того, это наиболее надежное место, которое Дикус смог найти: заброшенный остров, маленький пруд, где тело никуда не могло деться, и полным-полно водяных лилий, прикрывающих труп от взгляда случайного прохожего.
Я проглотил слюну и произнес:
– А не рисковал ли он, сбрасывая тело с воздуха, вместо того чтобы совершить посадку и расположить его на песке так, как он хотел?
Дан наполнил водой пластмассовый стаканчик и пристально посмотрел на меня.
– Если бы он посадил самолет, Пит, остались бы следы от шасси, поскольку в этот момент был отлив. Если бы он стал ждать новый прилив, то рисковал бы: ветер мог перемениться, и этим приливом, вместе со следами самолета, могло смыть и тело; его бы унесло далеко в океан, уже безвозвратно. Я кивнул.
– А если бы он сбросил труп не к самой кромке воды, а подальше на самом пляже...
– ...тогда бы на этом месте остались следы от падения и перекатывания тела, - закончил Джерри.
– Совершенно верно, - сказал Дан Пиви.
– Так, как он выполнил эту операцию, она наилучшим образом отвечала задуманному им плану: создать впечатление, что тело Кальхауна случайно освободилось от груза и было вынесено на берег. И все подозрения в этом случае падут неотвратимо на старика Пая.
– Ну что ж, - сказал Джерри, неуклюже вертясь в кресле и играя со связкой ключей от камер.
– Я полагаю, он был прав, действуя именно так, не правда ли?