Убийство на острове
Шрифт:
Что-то не так. Сердце забилось быстрее. Робин устремилась вперед и зашла на мелководье. Подруга весь день пила, плавает она неважно. Возможно, что-то случилось. Надо сообщить остальным, что Бэлла пропала. Робин обернулась…
– Бу!
Перед ней стояла голая и ухмыляющаяся Бэлла.
– Господи! – вскрикнула Робин и прижала ладонь к груди. – Я думала, ты еще купаешься.
– Никто из этих засранок даже не заметил моего отсутствия. Я чудом доплыла обратно.
Робин смотрела на красивое тело подруги, залитое лунным светом,
– Не нужно было лезть в море!
Бэлла обняла ее за талию.
– Моя маленькая закомплексованная крошка! Все никак не можешь забыть меня?
– Ты мокрая! – с досадой воскликнула Робин, сбрасывая ее руку. Она сунула подруге платье. – Оденься.
Та покорно натянула его, словно послушный ребенок.
– Мы отдалились друг от друга, а ведь были так близки.
Робин совершенно не нравился подобный разговор. Особенно в такой вечер.
– Мы никогда не говорили об этом, – продолжала Бэлла.
– О чем?
– О том, что тогда случилось. – Бэлла протянула руку и дотронулась влажными пальцами до места, где под волосами Робин прощупывалась нитка шрама. – Ты ведь все помнишь.
Да, она помнила.
Удар головой о бортик бассейна. Темнота. Бледное перепуганное лицо склонившейся Бэллы, зовущей ее по имени.
Подруга посадила ее в машину и отвезла в отделение неотложной помощи, тысячу раз извинившись по дороге. Робин лишь наблюдала, как на зеркале заднего вида раскачивается амулет.
В больнице им пришлось ждать два часа. Робин дрожала, закутавшись во влажное полотенце и чувствуя исходящий от тела легкий запах хлорки. Наконец ее приняли. Доктор склеил кожу на голове и дал памятку, описывающую симптомы сотрясения мозга.
– Кто-то сегодня сможет за тобой присмотреть?
– Я, – ответила Бэлла. – Я о ней позабочусь.
Когда они приехали к Робин, родители уже спали. Девушки съели несколько тостов с бутербродной пастой, запивая их лимонадом и чувствуя себя одновременно и взрослыми, и детьми. Затем они на цыпочках прокрались в спальню. Для подруг Робин обычно раздвигала диван, но если она пойдет за чистым постельным бельем, то рискует разбудить родителей.
– Не против, если мы ляжем вместе? – спросила она у подруги, указывая на свою односпальную кровать.
– Не вопрос.
Бэлла переоделась в футболку Робин, присела на краешек постели и принялась снимать макияж. Без него лицо выглядело чистым и свежим.
Они легли в постель, матрас просел.
– Прости, что из-за меня пропустила вечеринку, – сказала Робин.
Бэлла пожала плечами.
– Школа позади. Следующие лет десять можно тусить напропалую. – Она широко улыбнулась, распространив аромат зубной пасты.
Робин протянула руку, выключила свет и осторожно легла, чувствуя пульсирующую боль в затылке. В комнате стало темно. Воцарилась тишина.
– Как твоя голова? – раздался шепот.
Робин поправила подушку и повернулась
– Если устроиться вот так, то лучше.
Она открыла глаза и увидела лицо Бэллы в нескольких сантиметрах от своего. Подруга смотрела на нее, а затем тихо сказала:
– Прости. Я должна была тебя держать.
Бэлла пошарила рукой под одеялом, нашла ладонь Робин и сжала ее. Их пальцы переплелись.
Прикосновение обжигало. Теплота чужого тела манила, напряжение нарастало. Интересно, ощущала ли Бэлла то же самое? Робин с удивлением отметила, как приятно заныло внизу живота. Ошеломленная, она едва могла дышать.
Бэлла нежно гладила большим пальцем тыльную сторону ее ладони. Их лица внезапно оказались ближе, Робин улавливала аромат мятной зубной пасты. Губы подруги коснулись ее щеки – сначала нерешительно, словно проверяя. А затем все более и более страстно.
Робин много раз целовалась с парнями – они всегда вели себя решительно и настойчиво. С Бэллой все было по-другому: мягкие и сочные губы, рот, от которого не хотелось отрываться. Поцелуи оказались по-настоящему сладкими.
Робин почувствовала, как подруга тянет ее ладонь, проводит ею по своей гладкой коже, по животу, увлекая руку все ниже…
Робин заморгала, пытаясь отогнать воспоминания, вот только они стояли перед глазами и жгли ее изнутри.
– Мы обе помним, – сказала Бэлла.
Глава 63
Бэлла
Бэлла все прекрасно помнила: сцепленные пальцы, тепло тела Робин, когда их ноги переплелись, слабый запах хлорки, все еще исходивший от ее шеи, упирающуюся ей в бедро коленку, когда они заснули в обнимку.
А еще она помнила, что утром открыла глаза и поняла, что в спальне никого. Бэлла натянула одеяло до подбородка и ждала, что вот-вот в комнату войдет Робин с пакетом печенья и чашкой чая – их неизменными бодрящими средствами по утрам. Но дверь так и не открылась.
Наконец Бэлла босиком спустилась вниз. Ей пришлось натянуть платье, в котором она была вчера, – кусок переливающейся золотой ткани, который выглядел слишком дешево и гламурно в ярком утреннем свете.
Робин вместе с родителями сидела за кухонным столом: лицо без косметики, волосы гладко зачесаны, глаза опущены.
– Доброе утро! – поприветствовала подруга, не глядя на Бэллу.
– Доброе утро! – подхватил глава семейства. – Мы слышали, вчера ты отвезла нашу дочь в больницу? Огромное тебе спасибо.
– Пустяки, – ответила Бэлла, пытаясь поправить слишком низкий вырез декольте. Она сжала руки в кулаки, чтобы спрятать ярко-красный лак, казавшийся слишком вызывающим в этом тихом, пропитанном горем доме. Стало не по себе, словно она заявилась на похороны в маскарадном костюме. В поисках поддержки Бэлла посмотрела на подругу, но та не отрывала глаз от тарелки.