Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство под аккомпанемент
Шрифт:

— Подумай хорошенько, Уилл, прежде чем делать заявления, — неловко сказал Спенс.

— Я знаю, что я прав, мистер Спенс.

— Как, по-вашему, он мог получить эту травму?

Уильям, кокни до мозга костей, усмехнулся.

— Простите за выражение, сэр, я бы сказал, кто-то основательно джентльмену в ухо съездил.

— И кто же, по-вашему, это был?

— Учитывая, что он держался за правую руку, ну укачивал ее, — тут же откликнулся Уильям, — и учитывая, как убитый джентльмен свирепо буравил его глазами, я бы сказал, что это мистер Эдвард Мэнкс, сэр.

Гортанз разразилась потоком возбужденных и довольных комментариев. Мсье Дюпон сделал рукой широкий жест, точно итог подводил, и сказал:

— Великолепно! Само себя объясняет.

Мэри и Миртл бессвязно восклицали, а мистер Спенс и мисс Паркер в едином порыве встали и закричали:

— Вот уж хватит, Уильям!!!

Аллейн и Фокс оставили их в большом смятении и вернулись в коридор первого этажа.

— Ну и что мы выжали из этого сборища, — проворчал Аллейн, — помимо подтверждения расписания старого Пастерна вплоть до момента за полчаса до отъезда из дома?

— Пропади оно пропадом, сэр. И что мы с этого имеем? — хмыкнул Фокс. — Только то, что все до единого в какое-то время были одни и могли завладеть ручкой зонтика, отнести в кабинет, закрепить шпатлевкой дурацкое шильце или еще бог знает что… Все до единого.

— И женщины тоже?

— Полагаю, да. Хотя погодите-ка!

Аллейн протянул ему расписание и собственные заметки. Они перешли в холл, закрыв за собой внутренние стеклянные двери.

— Обмозгуете в машине, — предложил Аллейн. — Сдается, из него еще кое-что можно извлечь, Фокс. Идемте.

Но когда Аллейн уже взялся за ручку входной дверь, Фокс издал неопределенное мычание и, обернувшись, старший инспектор увидел на лестнице Фелиситэ де Суз. Одета она была в утренний туалет и в тусклом свете выглядела бледной и измученной. С мгновение они смотрели друг на друга через стекло, а после она робко шевельнула рукой, и, чертыхнувшись себе под нос, Аллейн вернулся в холл.

— Вы хотели поговорить со мной? — спросил он. — Вы встали очень рано.

— Не могла заснуть.

— Мне очень жаль, — отозвался он церемонно.

— Думаю, я хочу с вами поговорить.

Аллейн кивнул Фоксу, который тоже вернулся.

— Наедине, — сказала Фелиситэ.

— Инспектор Фокс работает со мной по этому делу.

Она недовольно глянула на Фокса.

— И тем не менее, — сказала она, но, когда Аллейн не ответил, добавила: — А, пусть!

Она стояла на третьей ступеньке от подножия лестницы, держалась пряменько, сознавая, как хорошо смотрится.

— Лайл мне рассказала про вас и письмо. То есть как вы его у нее отобрали. Думаю, у вас сложилось очень скверное обо мне представление, я ведь послала Лайл делать за меня грязную работу, верно?

— Такой вопрос не возникал.

— Я была совсем boulversee. [37] Знаю, ужасно было с моей стороны позволить ей поехать, но, думаю, по-своему она получила большое удовольствие.

Аллейн заметил, что верхняя губа у нее полнее нижней и что когда она улыбается, она выгибается красиво.

— На долю милой Лайл, — продолжала она, — выпадает мало развлечений, и она всегда так безумно интересуется мелкими треволнениями других. — Понаблюдав за Аллейном уголком глаза, она добавила: — Мы все так к ней привязаны.

37

Разбита (фр.).

— О чем вы хотели меня спросить, мисс де Суз?

— Можно мне получить назад письмо? Пожалуйста!

— Со временем, разумеется.

— Не сейчас?

— Боюсь, сейчас нет.

— Такая скука, — сказала Фелиситэ. — Наверное, мне лучше выложить все начистоту.

— Если это относится к расследованию, — согласился Аллейн. — Меня интересует только смерть мистера Карлоса Риверы.

Она откинулась на перила и вытянула вдоль них руки, приняв самую живописную позу.

— Я бы предложила пойти куда-нибудь, где можно сесть, — сказала она, — но, похоже, это единственное место, где не притаился какой-нибудь сержант.

— Тогда поговорим здесь.

— Вы не облегчаете мне разговор, — пожаловалась Фелиситэ.

— Прошу прощения. Я буду рад услышать, что вы желали бы сказать, но, по правде говоря, впереди у нас тяжелый день.

Так они и стояли, друг другу не нравясь. Аллейн думал: «Она окажется одной из скользких. Возможно, ей нечего сказать. Я вижу признаки, но не могу быть уверен». А Фелиситэ думала: «А ведь я, в сущности, его вчера не заметила. Если бы он знал, каков Карлос, он бы меня презирал. Он выше Неда. Хотелось бы, чтобы он был на моей стороне, чтобы думал, какая я храбрая, юная и привлекательная. Моложе Лайл, например, и в меня влюблены двое мужчин. Интересно, какие женщины ему нравятся? Наверное, мне страшно».

Она соскользнула со ступеньки, так чтобы на нее сесть, и обняла колени руками: юная, похожая на мальчика, с толикой gamine. [38]

— Все дело в этом несчастном письме. Ну, по правде говоря, совсем не несчастном, потому что оно от парня, который мне очень нравится. Вы, конечно, его читали.

— Боюсь, что так.

— Мой дорогой, я совсем не против. Только, как вы поняли, оно сверхсекретное, и я буду чувствовать себя чуточку скверно, если все вдруг выйдет наружу. Особенно если учесть, что оно решительно никак не связано с вашим маленьким дельцем. Оно просто не может иметь к нему ни малейшего отношения.

38

Здесь: озорство (фр.).

— Прекрасно.

— Но наверное, мне надо это доказать, верно?

— Было бы замечательно, если бы вы могли.

— Ну тогда слушайте, — сказала Фелиситэ.

Аллейн устало слушал, с трудом следя за ее словами, вытесняя мысли о том, как бежит время, о своей жене, которая скоро проснется и оглянется, на месте ли он. Фелиситэ рассказала, как переписывалась с НФД из «Гармонии», и как его советы были чудесно, дивно всепонимающими, и что она испытала тягу с ним познакомиться, но хотя в его ответах проскальзывало все больше флирта, он настаивал, что его личность должна остаться в тайне.

Популярные книги

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Стреломант. Дилогия

Лекс Эл
Стреломант
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Стреломант. Дилогия

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Обратная сторона маски

Осинская Олеся
2. Знакомые незнакомцы
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Обратная сторона маски

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

На три фронта

Бредвик Алекс
3. Иной
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
На три фронта

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер