Убийство со вкусом пеперончино
Шрифт:
– Даже не раздумывайте, а сразу звоните, если судьба занесет вас на юг Италии, – я буду рад пригласить вас на ужин и с удовольствием устрою вам экскурсию по настоящей Калабрии, которую вы не увидели, покажу норманнские замки, прекрасные пляжи, я буду искренне рад новой встрече с вами, Алессандра!
– Мне тоже очень приятно, – сказала Саша, почти не слушая проникновенную речь бывшего магистрата, а пытаясь поймать глазами Карло Бальери. Лис куда-то вышел из комнаты, и Саша боялась, что они даже не попрощаются, но еще больше боялась, что он скажет такие же проникновенные и ничего
– Простите, аввокато, – решилась она наконец, – а вы не в курсе, как я буду добираться до Рима? Или это уже на мое усмотрение, самостоятельно? – голос ее упал.
Дель Фьеро не успел ответить, как знакомый голос позади нее произнес:
– А это мы с вами сейчас обсудим, Аликс, – Лис снова подошел бесшумно, словно возник из ниоткуда, – Ciao, caro avvocato, всегда рад видеть вас в Риме, не забывайте о нас, грешных!
Он взял Сашу под руку, и повел к выходу.
– Я думаю, что мы заслужили небольшой отдых, правда, Аликс? Я помню ваш авантюризм, решитесь ли вы на небольшое путешествие в самую загадочную часть Италии?
Саша молчала, затаив дыхание.
– Вы спрашивали меня о Базиликате, Аликс. Нет смысла рассказывать о моей родине, когда ее можно увидеть, ее граница с Калабрией совсем рядом. Вы доверитесь мне на пару дней?
– 27-
Машина взбиралась все выше по горным склонам, внизу долины сменяли одна другую, а Саша все еще не могла поверить, что реальность превзошла ее самые смелые мечты.
Она сидела на пассажирском сиденье рядом с Карло Бальери, который рассказывал ей о земле, где он родился.
– На самом деле, Базиликатой регион называли римляне от греческого слова базилевс – князь, имея в виду греческие корни и сильное греческое влияние во всем, и базилик тут совсем не причем. Это Земля Magna Grecia – Великой Греции. Но до 1947 года этот регион назывался Луканией и мы, луканцы, зовем ее так до сих пор, хотя римское название стало официальным именем провинции.
Эти места почти неизвестны за пределами Италии, хотя мой знаменитый земляк, Фрэнсис Форд Коппола – да-да, тот самый, и он совсем не сицилиец, как думают многие! – активно рекламирует ее в мире.
Вы увидите, Аликс, что слово Лукания осталось в названиях постоялых дворов и таверн, и даже наша совместная с Пульей железная дорога называется апуло- луканской.
Вы увидите в наших храмах, что Великая Греция жива до сих пор, в первую очередь – в наших сердцах. Иногда мне хочется, чтобы мир узнал об этих краях, иногда я боюсь, что это произойдет и спрятанный среди гор замкнутый мир потеряет свое очарование.
Временами дорогу переходила отара овец, и приходилось ждать, порой пастухи обменивались парой слов с Бальери, опускавшим стекло в машине, словно они были знакомы сто лет.
Над долинами парили коршуны, и очень редко появлялись встречные автомобили. Один раз старенький школьный автобус вывернулся из-за поворота.
– Здесь практически нет общественного транспорта, – сказал Лис, – дай Бог раза три в сутки в
Главный сюрприз ждет нас впереди, а пока мы едем вон туда, – Бальери показал на острые зубцы скал далеко впереди.
Саша смотрела в окно машины и удивлялась зеленым равнинам и высоким горам. Издали казалось, что горы покрыты потертым старым плюшем. Потом, петляя, машина стала подниматься все выше, пока вдали среди острых зубцов не появился маленький город, чудом удерживающийся в расщелинах.
По дороге они миновали еще один живописный городок с развалинами старого замка на вершине горы.
– Пьетрапертоза, – сказал Бальери, – городок из камня, и никто не знает, кто построил замок на самой вершине скалы. Впервые о нем упомянули в XI веке, но корни его уходят далеко вглубь истории. Кто-то говорит, что строили его сарацины, кто-то говорит о догреческом периоде, а в народе осталось предание о таинственном арабе, о котором известно лишь его имя – Вомар.
– Замок словно продолжение скалы, – восхищенно ахнула Саша, – будто его создала сама природа!
– Подняться к замку сложно, туда ведут лишь крутые тропинки через скалы. И легенд об этом месте много, но мы уже почти приехали.
– Ой, что это? – Саше показалось, что над долиной по воздуху летит человек, она даже протерла глаза, увидев маленькую фигуру, вылетевшую из-за скалы в Пьетрапертоза по направлению к тому городку, куда они направлялись.
– Рискнете? – засмеялся Бальери. – Это аттракцион для бесстрашных людей. Из деревни Пьетрапертоза на одном конце долины в деревню Кастельмедзано на другом далеко добираться по горным дорогам. Но можно пролететь над долиной, увидев с высоты птичьего полета все ее красоты. Вам оденут шлем, прикрепят к специальному тросу, протянутому от скалы к скале над долиной. Если вы готовы лететь на высоте от 1020 до 859 метров со скоростью 110 км в час – добро пожаловать!
– Ни за что! – сказала Саша, которая не могла даже представить себя в таком полете.
– Вот и весь ваш авантюризм! – рассмеялся Лис. – А желающих достаточно. Длина «полета», кстати, почти полтора километра.
– Вот пусть они и летают. Мне и так адреналина хватает, – обиженно сказала Саша, и снова ахнула: вблизи городок оказался еще живописнее, а скалы выше и пики острее.
– Боже мой, что это?
– Это Кастельмедзано, куда мы и направляемся.
Машина остановилась у желтого здания с балконами и террасами, откуда открывался прекрасный вид на другую часть городка, прилепленную к горе.
Оформление заняло всего пару минут, и Саша оказалась в небольшом, но очень уютном номере с настольной лампой в мягком абажуре. С крохотного балкончика номера открывался еще более захватывающий вид на город и скалы, чем от входа в отель.
– Полчаса отдыха, и встречаемся внизу, – скомандовал Бальери.
Саша поставила сумку с вещами в угол комнаты и упала на мягкую кровать, закинув руки за голову. Ей хотелось петь или просто кричать во весь голос:
– Я здесь, я с ним вдвоем, он захотел показать мне, именно мне, свою родину, ура!!