Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник)
Шрифт:
В полиции не торопились. Они уже наметили жертву, – впрочем, детективов не следует осуждать, любой на их месте сделал бы то же самое, – но миссис Френч, похоже, никуда бежать не собиралась. А Руби Хоггет тем временем тихо похоронили на скромном кладбище.
Властям не приходило в голову, что в это дело готовился вмешаться сам Артур Крук. Он обычно ждал, когда кого-нибудь арестуют. А пока полицейские соблюдали формальности и якобы охотились за неизвестным визитером, в душе не веря в его существование.
Неутомимый Майлс Гордон выбрал время, когда Пол находился на работе, и зашел к Хелен. Она, как всегда, была рада его видеть. Спросила, как дела.
– У меня прекрасно, – ответил он. – Чего не скажешь о тебе.
– А что такое?
– А то… – Майлс Гордон закурил сигарету и бросил спичку в пепельницу, – что полиция в любой момент может прекратить твою идиллию.
– А какие у них ко мне претензии? Разве я виновата, что не видела преступника?
– Если бы это была их единственная претензия!
– Не понимаю.
– С их точки зрения, ты очень легко можешь увидеть убийцу. Для этого тебе достаточно посмотреться в зеркало.
– Ты хочешь сказать, что я… Но это абсурд…
– Перестань, Хелен! – резко оборвал ее Майлс. – Не смешно. Какие ты можешь представить суду доказательства, что некто в восемь тридцать вечера в пятницу посетил магазин миссис Хоггет?
– Ее мертвое тело, – упрямо отозвалась Хелен.
– Это доказывает лишь то, что кто-то огрел ее кочергой по голове. Кстати, теперь известно, что причиной смерти явилось вовсе не это. Она упала и ударилась головой о край мраморного бордюра, окаймляющего камин. Но я сомневаюсь, что данное обстоятельство как-то повлияет на вердикт присяжных.
– Зачем ты пришел, Майлс? – спросила Хелен, побледнев.
– Настало время защитить тебя.
– От кого? Меня ни в чем не обвиняют.
– Пока! Понимаешь, пока не обвиняют. Проснись, Хелен! Не знаю, о чем думает твой муж.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Пол.
– Привет, Гордон! Как дела?
– У меня все
Пол замер.
– Крук? Я, конечно, знаю, о ком идет речь, но ведь он…
– Именно такой человек вам сейчас и нужен, – заявил Майлс. – И того же мнения придерживается Алфи Савидж. – И он рассказал о визите Алфи к адвокату. – Полиция скоро начнет действовать. Ведь им надо кого-то найти. Газетные статьи становятся все более резкими. Если в ближайшее время где-нибудь прикончат еще одну пожилую женщину, то чаша терпения переполнится.
– Но какое отношение ко всему этому имеет Хелен?
– Непосредственное. Она находилась в магазине миссис Хоггет примерно в то время, когда было совершено убийство. При этом – давайте признаем – Хелен предпочла бы видеть ее скорее мертвой, чем живой.
– Но если убила я, – тихо произнесла Хелен, – зачем мне было идти в полицию и выручать Савиджа?
– А затем, что у некоторых людей, способных прикончить вздорную старуху, все же есть совесть. Но это ситуацию не меняет. Примите мой совет и пригласите Крука заняться вашим делом. Он заинтересовался, за это вы должны благодарить Алфи. К тому же в отличие от полицейских сыщиков Крук верит, что тот загадочный визитер действительно существует.
– Почему он верит? – возбужденно спросила Хелен.
– Потому что полиция – это одно, а Крук – совершенно другое, – ответил Майлс.Круг принялся за работу с присущей ему энергией. – Сейчас у нас на поле три игрока, – вслух рассуждал он. – Хелен, Хоггет и Пол Френч. Добавим четвертого, которого пока обозначим Х, и предположим, будто он связан с кем-либо из них. Теперь исключим Френча, он в момент совершения убийства находился в поезде. Желательно проверить его алиби, но, вероятно, он вне игры. Теперь его супруга. Она находилась на месте преступления, это несомненно, и у нее был мотив, достаточный для убийства. Но… патронажные сестры должны быть сдержанны и хладнокровны. Иначе бы они поубивали половину своих подопечных. Она должна была предвидеть, какая шумиха поднимется, когда женщину найдут убитой. История, которую она нам поведала, вполне логична, причем рассказывала несколько раз, без подготовки, разным людям и всегда одинаково. Наконец – Хоггет. Мы знаем о его существовании со слов Френча, а ему сообщила об этом покойная. Добраться до него – наша первоочередная задача. Миссис Хоггет рассказала также, что ее муж теперь создал семью с другой женщиной. Это мы проверим в Сомерсет-Хаус. В полиции обычно как поступают – если насильственной смертью погибает жена, то первый подозреваемый у них муж. И наоборот. Должен заметить, что это разумно. Итак, утром им займется Джеймисон. А затем мы прижмем его и выясним, наносила ли ему визит первая жена, ныне покойная. Если да, то с каким результатом.
Пока Джеймисон выяснял адрес Хоггета, Крук встретился с Тодом Робинсоном и узнал, что год назад миссис Хоггет расплатилась за магазин наличными. Далее Крук, пользуясь методом, известным ему одному, выяснил, что триста фунтов были банкнотами по пять фунтов и по одному фунту. Настало время потребовать объяснений у Сэма Хоггета.
Среди бумаг погибшей женщины полиция обнаружила свидетельство о браке и свадебную фотографию, датированную тысяча девятьсот двадцать восьмым годом. На ней высокий молодой человек с роскошными усами, с цветком в петлице и улыбкой на лице, которую Крук определил как свадебную самодовольную, стоял рядом с невестой. Руби не была красавицей ни на какой стадии своего существования. Глядя на фотографию, можно было видеть, что она уже тогда была похожа на лягушку, но на тридцать лет моложе. Иной удивился бы, что молодой Хоггет мог в ней увидеть, но не Артур Крук. Адвокат знал, что это одна из неразрешимых загадок бытия, поэтому не стоит к ней даже подступаться. И все равно сожалел, что в те времена было не так просто с оптикой, как сейчас. Иначе бы этот парень купил себе очки и разглядел, кого берет в жены.
Данные о Руби получить было несложно. К Бланш ее направило агентство, которым управляла миссис Роуз. Там Руби была зарегистрирована как вдова, муж погиб во время бомбежки. Детей нет. Тридцать шесть лет. Работала, потом фабрику разбомбили, и Руби до конца войны пробыла на севере. В сорок шестом получила работу экономки и непрерывно занималась такого рода деятельностью до пятьдесят пятого года, когда ее наняла миссис Френч. Крук написал в Канаду миссис Люк, последней работодательнице Руби, которая переехала туда из Брайтона к своей замужней дочери. Ответ пришел быстро. Миссис Люк характеризовала экономку как чистоплотную, честную и надежную. Неплохо готовит, пунктуальная. Но все эти достоинства перечеркивало замечание миссис Люк, что как человек экономка была не очень приятной. Тем не менее перед отъездом она презентовала ей сто фунтов, когда та сказала, что намерена открыть небольшой магазин.
– На наш век дураков хватит, – философски заметил Крук.
Итак, подсчитаем. Сто фунтов от миссис Люк, пятьсот от Пола Френча и еще триста скорее всего от Хоггета. Оставшиеся двести фунтов либо из ее сбережений, либо те, что удалось выманить у неизвестных.Глава пятнадцатая
Утром в дверь дома Хоггетов позвонил некий Джеймисон. Открыла Кэти, миловидная женщина. Держа ребенка под мышкой, она с сожалением объявила, что ничего покупать не собирается, даже в рассрочку. Но Джеймисон уговорил хозяйку впустить его в дом, представившись сотрудником организации, проводящей социологический опрос среди домашних хозяек. Обещал, что долго ее не задержит.
Подобные опросы были сейчас в порядке вещей, это знал любой, кто читал газеты, так что Кэти любезно пригласила его в дом и ответила на вопросы. Итак, крепкая семья, хотя муж на двадцать пять лет старше.
– Я его вторая жена, – пояснила Кэти. – Первая, Берта, погибла в войну при бомбежке. Наверное, не каждой женщине подходит такая разница в возрасте, но мне вполне. Не жалуюсь. У вас есть дети? Нет? Вы холостяк? А у нас, как видите, трое. Дом принадлежит нам, никаких выплат по кредитам. Сэм не любит залезать в долги.
Джеймисон как раз ждал возможности заговорить о Сэме. Выяснилось, что у него магазин хозяйственных товаров, он много работает и настолько пунктуальный, что по нему можно проверять часы. Магазин открывается в восемь тридцать, закрывается в шесть, одна суббота в месяц рабочая. На обед Сэму хватает полчаса, вечера он проводит дома. Непьющий, любит детей. Охотно выполняет любую работу по дому – что-то починить, прибить, приклеить, покрасить. По субботам в хорошую погоду во второй половине дня они ходят гулять. Чаще всего в парк неподалеку, дети любят поплавать.
– В озере? – удивился Джеймисон.
– Нет, что вы! Озеро очень глубокое, там купаться запрещено. Но рядом есть плавательный бассейн. Сэм, к сожалению, не умеет плавать, не научили, когда он ходил в школу, а я люблю понырять с детьми. Каждое лето муж вывозит нас на море. В прошлом году пропустили, было туго с деньгами.
– Жаль, – пробормотал Джеймисон и осмотрелся. – У вас есть какие-нибудь домашние животные? – Он задал вопрос просто так, чтобы поддержать иллюзию опроса.
– Собаку не держим, потому что пока нет времени ее выводить, а кошки портят мебель. Но у нас есть дрозд Перси, Морин научила его говорить. Правда, пока Перси осилил только две фразы: «Руки прочь» и «До встречи».
– У вашей дочки богатое воображение, – похвалил Джеймисон. Он обратил внимание на свадебную фотографию на каминной полке. – Муж?
– Да. – Кэти улыбнулась. – В день свадьбы.
За годы, прошедшие после венчания с Руби, Сэм Хоггет сильно изменился, но узнать его было можно.
Кэти вышла в кухню и вернулась с чашкой кофе и крекерами.
– Прошу вас, угощайтесь.
Джеймисон поблагодарил.
– У меня последний вопрос. У вас есть автомобиль?
– Нет, но он стоит первым в списке очередных покупок. Если бы не тот долг в прошлом году, мы бы уже на нем ездили. Сэм свозил бы нас куда-нибудь. Бобби, наш старший, ждет не дождется. Теперь, может, в следующем году повезет. Ведь молния в одно и то же место дважды не ударяет.
– Да, – согласился Джеймисон, допивая кофе и вставая. – Большое вам спасибо.
Не возникало ни малейших сомнений, куда ушли деньги, отложенные на машину. И вероятно, незадолго до своей гибели Руби приходила за очередным взносом.
При встрече Крук показал Полу Френчу отчет помощника.
– Джеймисон, как всегда, прекрасно справился с заданием.
Тот с грустным видом пожал плечами:
– Только как это все поможет разгадать тайну гибели первой жены Хоггета?
– Автомобиль. Сэм копил деньги, наверное, уже выбрал модель, и тут бац, все сбережения уплыли. Для жены он придумал долг, но на самом деле пришлось заплатить первой жене триста фунтов наличными. И это происходило примерно за год до ее смерти. Семейный отдых пришлось отложить. Я попробую к нему подъехать, посмотрим, что он выдаст. Но вот здесь, – Крук хлопнул огромной ладонью по отчету Джеймисона, – мы имеем весьма основательный мотив для убийства.Магазин Сэма Хоггета «Хозяйственные товары» был втиснут между радиомагазином и канцтоварами. Задние двери этих магазинов выходили на пустырь. Когда-то здесь стояли дома, но после налета гитлеровских бомбардировщиков в сороковом году от них остались одни руины. После войны кое-как место расчистили, но на большее властей не хватило. Остался пустырь, он использовался как мусорная свалка. На противоположной стороне улицы находился паб «Белый козел», который Крук посетил в пятницу в конце дня. Он заметил, что магазин Хоггета неплохо оснащен и торговля идет успешно. Во всяком случае, за время наблюдения магазин пустовал самое большее несколько минут. Хоггет сам обслуживал покупателей, стоя за прилавком. Крук, видевший Сэма на первой свадебной фотографии, оценил изменения. Теперь, почти тридцать лет спустя, это был солидный мужчина. Честно говоря, мало подходящий для жизнерадостной
В шесть часов Хоггет закрыл магазин и через пятнадцать минут вышел, свернув за угол.
Крук заказал пиво и завел разговор с барменом:
– Этот пустырь район не украшает.
Бармен пожал плечами:
– Может, наконец начнут застраивать. Одно время его огородили забором, чтобы дети не лазили, но потом сломали. Туда по вечерам выводят собак, и правильно, чего тащиться в парк. А вон тот радиомагазин уже три раза грабили. Около часа ночи встал попить воды, вижу свет в магазине. Сразу набрал номер полиции, они прибыли через четыре минуты. Один из грабителей сиганул прямо через витрину, наверное, порезался сильно. Но сбежал. После этого там поставили небьющееся стекло.
Крук спросил о Хоггете.
– Да, его тут знают. Работящий, молодая симпатичная жена, двое детей… нет, трое – весной родился еще один. Заходит часто выпить пива, но долго не сидит. С такими посетителями мы бы через месяц закрылись. Молчаливый, в дартс не играет. Жену сюда не приводит, детей, видимо, не с кем оставить.
– А сегодня он заходил? – спросил Крук.
– Сегодня пятница? Он обычно задерживается в магазине, подводит баланс. Может, придет часам к девяти. А может, и нет.
– То есть иногда в пятницу он к вам вообще не заходит? – удивился Крук, словно это было серьезным нарушением каких-то правил.
Бармен кивнул:
– Вот именно. Конец недели Хоггет проводит с женой и детьми. И правильно делает. На его месте, имея такую жену, как Кэти, я поступал бы так же.
– Ладно, – буркнул Крук, – я посижу, отдохну. – Он улыбнулся бармену. – Спасибо за беседу, Джордж.
Крук присел за столик, обдумывая услышанное. Руби Хоггет убили в пятницу вечером, между половиной девятого и девятью часами. По пятницам Сэм всегда в своем магазине примерно с половины восьмого до девяти. Потом иногда заходит в паб, но в тот вечер, когда погибла Руби, как раз не зашел. В пятницу вечером в пабе обычно оживленно, а Хоггет не очень общительный. Поэтому вряд ли кто-то всполошился: «Что случилось со стариной Сэмом? Почему его нет?»
Крук отправился перекусить в кафе неподалеку. Когда шел туда, в магазине Хоггета было темно, а на обратном пути в задней комнате горел свет. Вернувшись в паб, он поиграл в дартс, посматривая на дверь. Хоггет вошел, когда начали передавать девятичасовые новости. Приблизился к стойке, обменявшись с посетителями короткими приветствиями, и Джордж налил ему пиво.
Крук тоже заказал пиво, дал Сэму время насладиться ароматом напитка и послушать новости, затем подошел и произнес:
– Позвольте представиться, я Крук.
Хоггет удивленно поднял голову.
– Это вы мне?
– Если вы Хоггет, то вам.
– А в чем дело?
– Видел недавно вашу фамилию в газетах.
Сэм вздрогнул, и адвокат заметил это.
– Может, сядем в сторонке, поговорим? – предложил он.
– Нам не о чем говорить, – заявил Хоггет. – К тому же меня ждет жена.
– Которая? – уточнил Крук.
– Что вы сказали?
– То, что слышали. И не надо делать вид, будто дама, которую недавно нашли в Камден-Гроув с разбитой головой, не имела к вам отношения.
– Вот оно что, – усмехнулся Хоггет. (Если бы он имел такой вид в суде, подумал Крук, то присяжные сразу вынесли бы обвинительный вердикт.) – Посмотрите в телефонную книгу и увидите там много Хоггетов. И это только в Лондоне.
– Да, – кивнул Крук. – Но вряд ли там найдется кто-то еще, кроме Самьюэла Хоггета, который в тысяча девятьсот двадцать восьмом году женился на Руби Берте Форрест. Так что давайте поговорим.
– Что вам нужно?
– Я защищаю интересы миссис Френч, и не притворяйтесь, будто не знаете, кто она такая.
Хоггет взял кружку, и они двинулись в дальний конец паба.
– Да, – произнес он, садясь за столик, – я действительно был женат на Берте. Что дальше? – Крук молчал, и Сэм продолжил: – Мне сказали, что она погибла во время бомбежки, и не было причины не верить. Она могла бы написать, если бы захотела.
– Может, боялась? – предположил Крук. – Она говорила, что вы пьяный дебоширили, ломали мебель.
– Такое было, – подтвердил он. – А как можно трезвым находиться с ней с одном доме?
– Но она все же напомнила вам о себе. Когда это было?
– С чего вы взяли?
– Она узнала, что у вас прибыльное дело, и решила немного потрясти законного мужа. Вытрясла триста фунтов, верно?
Хоггет угрюмо молчал.
– Так что автомобиль будет ждать еще год, – продолжил Крук. – Потому что Руби – простите, для вас она Берта – потребовалось открыть торговлю.
– О каком автомобиле вы говорите? – не сдавался Сэм. – На самом деле фирма, с которой я имел дело, обанкротилась.
– Вот как? Тогда другое дело. Но вам придется рассказать подробности, если спросят.
– Кто?
– Сейчас спрашиваю я, потом, может, и полиция.
– При чем тут полиция?
– Пока ни при чем. Примерно в то время, когда вы отказались от покупки автомобиля, миссис Хоггет приобрела небольшой магазин. У нее имелись кое-какие сбережения, и дама, у которой она служила, подарила сотню фунтов, но этого бы не хватило. Вы не знаете, откуда она взяла еще деньги?
– Прежде она служила в одной семье. Хозяйка умерла, а ее муж дал Берте денег. Не знаю почему, но, наверное, были причины.
– Да, – согласился Крук. – И он мне о них рассказал лично. А вы откуда знаете об этом человеке?
Сэм побледнел, но все еще пытался выкрутиться:
– Прочитал в газете, после того как Берту нашли мертвой.
– В той, что я читал, этого не было. А какую вы читали?
– Кажется, воскресную, названия не помню, – продолжал сопротивляться Хоггет.
– Ну зачем вы так? – с досадой проговорил адвокат. – Ни в какой газете об этом не писали. Она вам рассказала. Вот, мол, он заплатил, теперь твоя очередь. Иначе вашим деткам грозит… и так далее. Уточнять не стану, сами знаете.
– Что вам от меня нужно?
– Просто хочу убедиться, были вы в тот вечер у своей первой жены или нет.
– Я тогда работал допоздна, а потом пошел домой. Не скрою, что, когда на следующее утро прочитал новость в газете, обрадовался. Кто-то избавил меня от грязного дела.
– Примите совет знающего человека, – мягко произнес Крук. – Если вам когда-нибудь придется свидетельствовать в суде, такие слова не говорите. Присяжные могут неправильно понять.
Хоггет вздохнул:
– Вскоре арестовали парня. Но вы же знаете, что это не он.
– Ничего я точно не знаю. Поэтому и пришел, чтобы вы помогли мне разобраться. И давайте начистоту. Артура Крука трудно провести.
Хоггет удивленно посмотрел на него.
– Вы тот самый Крук?
– Слышали обо мне? – Адвокат довольно улыбнулся. – Я намерен проверить ваше алиби на вечер той пятницы. Кто-нибудь из местных может подтвердить, что вы заходили в паб, играли в дартс?
– Если таких не будет, разве это что-нибудь доказывает? Дневник я не веду.
– А бухгалтерский учет?
– Это, конечно, есть, – согласился Сэм.
– Может, вы там отметили покупку в тот вечер пива?
– Подобные мелочи я не учитываю. В полиции знают, что вы занимаетесь мной?
– А какое им дело? Они ловят своих птичек. Я – своих.
– Тут вы их не найдете.
– Расскажите подробно, как вы провели тот вечер?
Хоггет нахмурился.
– Зашел домой, как обычно. Попил чаю и вернулся в магазин, занялся бумагами.
– Затем заглянули сюда?
– Не помню. Откуда мне было знать, что вы придете и начнете спрашивать?
– Жаль. – Крук помолчал. – Но в любом случае у миссис Хоггет в тот вечер кто-то побывал. Кто, по-вашему, мог иметь на нее зуб? Кстати, это могла быть и женщина.
Хоггет задумался.
– Она имела зуб на Робинсона, прежнего владельца магазина. Он ее обманул.
– Но в таком случае труп должны были обнаружить его, а не ее, – заметил адвокат.
– Может, какой-то случайный грабитель? – предположил Хоггет.
– Не годится. Этого человека она знала, да и никакого грабежа не было.
Хоггет насупился.
– Но в любом случае в Камден-Гроув я вообще никогда не был. Сюда она приходила дважды, и слава Богу. Потому как видеть ее не большое удовольствие, поверьте.
– В первый раз вы дали ей триста фунтов. А во второй?
– Нет, она приходила три раза. Во вторник потребовать деньги, потом в пятницу вечером за ними. А в начале прошлой недели явилась снова днем, как в первый раз. Ныла насчет своего банкротства, крыла на чем свет стоит Робинсона.
– Это был последний раз, когда вы ее видели?
– Да, последний.
– И она унесла что-нибудь с собой?
– Еще чего. Я сказал, у меня нет лишних денег. Едва свожу концы с концами.
– А зачем вы вообще заплатили ей в первый раз? – удивился Крук.
– Она угрожала встретиться с Кэти.
– И что, жена бы от вас после этого ушла?
– Конечно, нет!
– Вот и я о том же. Пусть бы говорила что хотела.
– Чтобы мои дети слыли бастардами? Чтобы на них показывали пальцами? Вот чего я боялся.
– Понимаю. Значит, вы выдали ей триста фунтов, а вскоре она пришла требовать еще. И на сей раз вы ей отказали. А затем она умирает вечером в пятницу насильственной смертью, а у вас на это время нет алиби. И что подумают в полиции?
– Ничего, – ответил Хоггет, не теряя присутствия духа. – Я не могу доказать, что не был в магазине Берты, но они тоже не могут доказать, что я там находился. И никогда не докажут, потому что это правда.
– А вы молодец, – похвалил Крук. – Хорошо держитесь.
– Почему бы вам не взять на подозрение кого-либо еще? Например, Френча. Он мог прибить ее не хуже меня.
– Только какой-то магической силой, – отозвался адвокат. – В это время мистер Френч ехал в поезде.
– Это он так говорит.
– Я отыскал таксиста, который привез его с вокзала.
– Ну, в таком случае это сделала та женщина. Она сама признает, что была там.
– Нет! – отрезал Крук. – Женщина тут ни при чем. Она моя клиентка, этим все сказано. – Он поднялся. – Ладно, мистер Хоггет, давайте прощаться. Жаль, что вы не смогли мне помочь.
Сэм тронул его за руку.
– Надеюсь, вы не собираетесь встречаться с моей женой?
– Нет, – заверил Крук. – Вряд ли это мне что-нибудь даст. Да и вас волновать не хочется.Глава шестнадцатая
– Значит, полиция пока никого не арестовала, – констатировал Майлс Гордон, зайдя к Круку, чтобы спросить, как продвигается дело.
– И не арестует, если Артур Крук занялся этим делом. Они понимают, что я времени зря не трачу. Поэтому сидят и ждут результатов. Но вообще, мой друг, это сделал кто-то из моих фигурантов. Хоггет по пятницам задерживается в магазине. Потом заходит в паб выпить пива, но не всегда. Был ли он там в тот вечер, не помнит.
– А свет в магазине горел? – спросил Майлс.