Ученичество. Книга 1
Шрифт:
— Учту, — лишь произнес Клауд. — Надеюсь, все…
— Разумеется, — хмыкнул торговец, сразу поняв, к чему он клонит. — Я не из болтливых.
Быстро рассчитавшись, преподаватель покинул помещение. Скрип двери указал, что я остался последним посетителем.
— Эй, малец! — послышался голос торговца.
— Да, сэр, — я вышел из-за стеллажа.
Лавочник Хамстер смотрел на меня. Сейчас, стоя с ним один на один, я отметил у того глубокие, словно омут, наполненные злой насмешкой глаза. Пробежавшись по мне взглядом, он махнул жирной ладонью в сторону двери.
—
— С-спасибо, — произнес я.
Как и говорил торговец, я подождал немного, после чего наконец покинул лавку.
«Кажется, Теодор показал перед уходом, что они будут ждать за углом», — отметил я.
Следуя этому указанию, я спустился с крыльца, дошел до края дома и свернул за угол. В переулке Кишки царила темень. Благо, в пяти метрах впереди я увидел два силуэта, стоявших у небольшой торговой палатки чуть подальше. К ним и направился.
— Вот вы гд…. — начал было я.
В этот момент один из них вздрогнул и обернулся на мой голос, открывая довольно уродливое лицо. Я понял, что тьма переулка сыграла со мной дурную шутку. По росту, телосложению и цвету плащей незнакомцы походили на брата и сестру Бёртонов, отчего я и обознался.
В это время незнакомец уже оправился от испуга, вызванного моим появлением, и в свою очередь осмотрел меня.
— Ты откуда, малец? — спросил он, сделав шаг в мою сторону.
Взгляд мне не понравился.
Глава 18
Не получив ответа на свой вопрос, незнакомец продолжал меня рассматривать. Из-под глубокого капюшона уставились два бегающих глаза. Скользкий, противный взгляд скакал туда-сюда, вызывая инстинктивное отторжение. Не обнаружив признаков опасности, он встал в чуть более расслабленную позу.
— Ну-у-у-у? — протянул он. — Так что это у нас тут за гость такой?
— Здравствуйте, — произнес я как можно более нейтрально.
Сказал и осекся, потому что незнакомец чуть приподнял голову, и показалось весьма уродливое лицо. Кожа его была покрыта оспинами. На одной щеке она имела мутацию в виде неестественно красного цвета и была покрыта какими-то костяными наростами, похожими на шипы.
— Ну, здравствуйте, — ощерился он.
— Ишь ты, — хмыкнул другой. — Молодой маг решил почтить нас визитом.
Я мельком посмотрел на него. Тот ничем особым не выделялся. Только паскудное выражение лица, демонстрировавшее жадность и наглость вкупе с трусливой осторожностью, в целом копировало подельника.
— Ну это же великолепно, — гыгыкнул первый. — Мы с удовольствием покажем ему наши товары!
Он отошел в сторону и приглашающе показал на видавший виды навес, под которым разместился прилавок. На нем лежали предметы довольно гнусного вида — ножи, какие-то крюки, свертки с порошками и прочее.
— Да я обойдусь, — еще надеясь на мирное разрешение конфликта, ответил я. — Пойду, пожалуй…
— А я настаиваю! — произнес уродливый торговец.
В это время его подельник скользнул вбок, видимо, собираясь отрезать мне путь к отступлению.
— Давай-давай! — протянул торгаш. — Такого ты не увидишь в своем Хардене.
Я замер, в темпе анализируя ситуацию. То, что уйти мне просто так не дадут, было ясно сразу. Уж слишком красноречиво-бандитские рожи были у них.
«Если я попытаюсь отойти, то все сразу перерастет в открытый конфликт, — мысленно отметил я. — И к нему я не готов».
Подумав, решил потянуть время.
— Хорошо, — произнес я, стараясь выглядеть спокойно. — И впрямь любопытно, что там у вас.
Я осторожно подошел ближе, встав вполоборота, чтобы два маргинала не зашли мне за спину. Благо, те были, кажется, полностью расслаблены.
— Ну, молодой маг, — сказал торговец. — Что же тебя интересует? Может, посоветовать что-нибудь?
Он усмехнулся, еще раз пробежавшись взглядом по форме первокурсника. Очевидно, торговец узнал ее, уверившись в моей небоеспособности, а потому решил поиграть с юнцом.
Несмотря на этот маленький плюс, ситуация для меня была тяжелой. Связь с поглощенным даром еще не наладилась, как следует. Тело и разум подростка не достигли должной тренированности для применения магии. Привыкший к неторопливому, последовательному развитию, в тренировках я еще не дошел до применения серьезных плетений.
«И, похоже, здорово расслабился», — заметил про себя.
Двигаясь как можно медленнее, я еще раз оценил противников. Хоть те и выглядели, как бандиты низшего сорта, зазнаваться не стоило. Они точно не были магами, но привыкли иметь с таковыми дело. А значит, неизвестно, какие сюрпризы могли скрывать. Даже одного хватит, чтобы смертельно удивить зазнавшегося мальчишку.
Я ощутил, как сознание словно онемело. Последний раз я был в столь серьезной опасности лишь при пробуждении в этом мире. Страх потерять с таким трудом обретенную жизнь и магию леденил душу, однако он же заставил делать хоть что-то.
— Ого, — я посмотрел на прилавок. — Вот это да-а-а…
Из всех сил изображая наивного юнца, мысленно я чертыхнулся. Актер из меня был тот еще. Чертова новая жизнь, кажется, продолжала насмехаться надо мной, ставя задачи, в которых я не разбирался.
— Да-а-а, — протянул торговец. — Тут действительно отменная коллекция.
— А вот это что такое? — спросил я.
Делая вид, что показываю на артефакт, я создал совсем тонкий щуп, проверяя лежащие на прилавке артефакты. Мне нужно было что-то, что сможет помочь.
Пальцем я показал на металлический предмет в виде двух переплетающихся змей из темно-зеленого металла.
— Фибула для плаща с маленьким сюрпризом, — гордо произнес торгаш. — К сожалению, не очень удобная, но редкая штука!
Он поднял застежку и показал мне ее тыльную сторону. Я увидел гнездо, в котором находился заряженный энергией носитель.